網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

2022年6月英語四級語法用法辨析:bother的用法(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:3.22W

2022年6月英語四級語法用法辨析:bother的用法(精品多篇)

“打擾了”到底是bother、disturb還是trouble呢? 篇一

不論在工作場景中請教同事一件事情,還是在公共場合向陌生人尋求幫助,我們往往會先説句:“抱歉,打擾一下。”在這類情景中,我們可以用 bother、disturb 、trouble 來表示 “麻煩、打擾” 的意思。它們之間有什麼區別呢?

01

情況1:對方並沒有專注於做一件事情

這個時候最好使用bother和trouble,不用disturb。比如,下面説話者想向陌生人問路的情景。

Examples

Excuse me. Sorry to bother/ trouble you. Could you please tell me how to get to the bus stop?

使用trouble比使用bother的句子稍微正式一點。

02

情況2:對方正忙於工作或在休息

由於我們可能會打擾甚至妨礙到這個人,所以我們應該説:“Sorry to disturb you.” 非常抱歉,打擾你了。當然 “Sorry to bother you.” 和 “Sorry to trouble you” 也可以。

03

想表達“麻煩他人幫忙做一件事情”

如果我們想 “麻煩他人幫忙做一件事情”,並在請求中説出具體需要的事情,那麼只能用包含trouble的搭配 “trouble someone to do something”。這是一個相對正式的用法。

Example

May I trouble you to close the door, please?

這句話中,我們不能把動詞trouble換成bother或disturb。

下面我們來看bother、disturb和trouble在表示 “使某人感到煩惱” 時的區別。

01

bother

如果“something bothers you”,那麼這件事情很煩人,很讓你在意。

Examples

Lin never looks at me when I’m talking to her. That really bothers me.

(我和琳説話的時候,她從來都不看着我。我很煩這一點。)

A: I’m sorry we didn’t invite you to the party.

(真抱歉,我們沒有邀請你去參加這次聚會。)

B: Don’t worry. That doesn’t bother me.

(別擔心。我並不在意。)

02

disturb

disturb 比 bother表達的 “煩惱” 程度更深,它指 “一件事情讓人感到焦慮和不安”。

Example

The following video contains medical procedures, which may disturb some audiences.

在這句話中, disturb強調視頻中的手術畫面可能會讓人在觀看時產生不適、不安的情緒。

03

trouble

Trouble 指 “使某人感到苦惱、發愁”,與bother、disturb相比, trouble給人帶來的精神層面的痛苦和憂慮程度最深,而且trouble強調持續的、讓人感到愁悶的痛苦。

Examples

My chronic lower back pain has been troubling me for years.

(我的慢性腰痛讓我多年來愁苦不堪。)

I haven’t heard from my best friend lately. He looked like he was under a lot of stress the last time we met so it’s been troubling me.

(我最近沒聽到有關我最好朋友的音訊。上次我們見面的時候他看起來壓力很大,所以這件事情一直讓我擔心得不得了。)

BBC你問我答】Bother, disturb and trouble 三個表示 “打擾” 的詞語 篇二

內容簡介

本期節目的問題來自一位未署名的聽眾,他想知道單詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 之間的區別。不論是在工作時,還是在公共場所中,在麻煩他人幫忙或提出請求時,人們往往會先説一句:“抱歉,打擾了。” 這裏的 “打擾” 既可以用 “bother” 或 “trouble”,也可以用 “disturb” 來表示,取決於你是 “打擾” 還是 “打斷” 了他人。動詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 在表示 “使某人感到煩惱” 時,它們中的哪個詞能突出表達煩惱給人帶來的負面影響最深?本期節目將圍繞這三個近義詞的兩個易混點展開講解。

文字稿

Feifei

大家好,歡迎來到 BBC英語教學的 “你問我答” 節目,我是馮菲菲。這檔節目回答大家在英語學習時遇到的種。種難題和疑問。這次提出問題的這位聽友沒有留下姓名,他的問題是:

Question

Could you tell me the difference between ‘bother’, ‘disturb’ and ‘trouble’? Thanks a lot.

Feifei

這位聽眾想知道單詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 之間的區別是什麼。不論在工作場景中請教同事一件事情,還是在公共場合向陌生人尋求幫助,我們往往會先説句:“抱歉,打擾一下。”,以示禮貌。在這類情景中,我們可以用 “bother、disturb” 和 “trouble” 來表示 “麻煩、打攪” 的意思。

不過,在選擇用哪個詞語來表達 “麻煩他人” 之前,我們應該先考慮一下所打擾對象在幹什麼,再做出決定。通常情況下,受打擾的人可能處於兩種狀態:第一,他們並沒有專注於做一件事情,這個時候最好使用動詞 “bother” 和 “trouble” 來表示 “打攪”,不用 “disturb”。比如,下面這位説話者想向陌生人問路,他是這樣説的:“不好意思,打擾了。請問公共汽車站怎麼走?”

Examples

Excuse me. Sorry to bother you. Could you please tell me how to get to the bus stop?

Excuse me. Sorry to trouble you. Could you please tell me how to get to the bus stop?

Feifei

這兩個例句中分別使用了動詞 “bother” 和 “trouble”:Sorry to bother you. Sorry to trouble you. 句意相同,都是:“不好意思,麻煩一下。” 使用動詞 “trouble” 的句子比使用 “bother” 的句子稍微正式一點。這裏,不用 “disturb”,因為路過的陌生人並沒有在專注地做一件事情。

接着我們來看受打擾的人可能處於的第二種狀態:當被打擾的對象正在忙於工作或在休息的時候,由於我們即將要打擾或妨礙到這個人,所以我們應該説:“Sorry to disturb you.” 非常抱歉,打擾你了。當然 “Sorry to bother you.” 和 “Sorry to trouble you” 也可以。

如果我們想 “麻煩他人幫忙做一件事情”,並在請求中説出具體需要的事情,那麼只能用包含動詞 “trouble” 的搭配 “trouble someone to do something”。注意,這是一個相對正式的用法。比如,下面這句話的意思是:“勞駕,可以麻煩您把門關上嗎?”

Example

May I trouble you to close the door, please?

Feifei

在這句話中,我們可不能把動詞 “trouble” 換成 “bother” 或者 “disturb”,因為 “bother” 和 “disturb” 沒有這個用法。

下面我們來看動詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 在表示 “使某人感到煩惱” 時的區別。先來看 “bother”。如果某事惹你煩 “something bothers you”,那麼這件事情很煩人,很讓你在意。來聽一個例句,例句中的人們分別用 “bother” 來表示 “煩人” 和 “在意”。

Examples

Lin never looks at me when I’m talking to her. That really bothers me.

(我和琳説話的時候,她從來都不看着我。我很煩這一點。)

A: I’m sorry we didn’t invite you to the party.

(真抱歉,我們沒有邀請你去參加這次聚會。)

B: Don’t worry. That doesn’t bother me.

(別擔心。我並不在意。)

Feifei

動詞 “disturb” 比 “bother” 表達的 “煩惱” 程度更深,它指 “一件事情讓人感到焦慮和不安”。舉一個例子,如果一個視頻中包含做手術的畫面,那麼我們可能會在播放前看到下面這句提示,句意是:“以下視頻包含手術畫面,可能使部分觀眾感到不安。”

Example

The following video contains medical procedures, which may disturb some audiences.

Feifei

在這句話中,動詞 “disturb” 強調視頻中的手術畫面可能會讓人在觀看時產生不適、不安的情緒。

最後,來講一講動詞 “trouble”。“Trouble” 指 “使某人感到苦惱、發愁”,與 “bother” 和 “disturb” 相比,“trouble” 給人帶來的精神層面的痛苦和憂慮程度最深,而且 “trouble” 強調持續的、讓人感到愁悶的痛苦。我們來聽兩個包含動詞 “trouble” 的例句。

Examples

My chronic lower back pain has been troubling me for years.

(我的慢性腰痛讓我多年來愁苦不堪。)

I haven’t heard from my best friend lately. He looked like he was under a lot of stress the last time we met so it’s been troubling me.

(我最近沒聽到有關我最好朋友的音訊。上次我們見面的時候他看起來壓力很大,所以這件事情一直讓我擔心得不得了。)

Feifei

以上我們主要從兩個方面辨析了動詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 之間的區別。第一,動詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 都包含表示 “麻煩、打擾” 的意思。具體使用哪一個,應該考慮受打擾對象所處的狀態。如果我們所打擾的對象沒在工作或者在休息,那麼只能用 “bother” 和 “trouble”。如果受打擾的對象正在集中精力做一件事情,而我們將要説的話會妨礙到這個人,那麼最好用 “disturb” 來表示 “打擾” 這個意思,當然 “bother” 和 “trouble” 也可以。我們還講了動詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 在表示 “使某人煩惱” 時的不同點。動詞 “bother” 指 “讓某人在意、心煩”。動詞 “disturb” 強調一件事情使人感到不適、不安,甚至是焦慮。動詞 “trouble” 強調某事持續地給一個人帶來精神上的苦惱,在這三個詞中,“trouble” 給人帶來的負面影響最深。

K老師口語|對不起,打擾了 篇三

不論是在工作時

還是在公共場所中

在麻煩他人幫忙或提出請求時

人們往往會先説一句:“對不起,打擾了。”

這裏的 “打擾” 既可以用 “bother” 或 “trouble”

也可以用 “disturb” 來表示

本期學習將圍繞這三個近義詞的兩個易混點展開講解

快來跟K老師學習吧!

在選擇用哪個詞語來表達 “麻煩他人” 之前

我們應該先考慮下所打擾對象在幹什麼

再做出決定

通常情況下

受打擾的人可能處於兩種狀態:

第一

他們並沒專注於做一件事情

這個時候最好使用動詞

“bother” 和 “trouble” 來表示 “打攪”

不用 “disturb”

比如

下面這位説話者想向陌生人問路

他是這樣説的:

“不好意思,打擾了。請問公共汽車站怎麼走?”

Excuse me. Sorry to bother you.

Could you please tell me how to get to the bus stop?

Excuse me. Sorry to trouble you.

Could you please tell me how to get to the bus stop?

這兩個例句中分別使用了動詞

“bother” 和 “trouble”

Sorry to bother you. Sorry to trouble you.

句意相同

都是:“不好意思,麻煩一下。”

使用動詞 “trouble” 的句子

比使用 “bother” 的句子稍微正式一點

這裏

不用 “disturb”

因為路過的陌生人並沒有在專注地做一件事情

接着我們來看受打擾的人可能處於的第二種狀態:當被打擾的對象正在忙於工作或在休息時由於我們即將要打擾或妨礙到這個人

所以我們應該説:

“Sorry to disturb you.”

非常抱歉,打擾你了

當然 “Sorry to bother you.” 和

“Sorry to trouble you” 也可以

如果我們想 “麻煩他人幫忙做一件事情”

並在請求中説出具體需要的事情

那麼只能用

包含動詞 “trouble” 的搭配

“trouble someone to do something”

注意

這是一個相對正式的用法

比如

下面這句話的意思是:

“勞駕,可以麻煩您把門關上嗎?”

May I trouble you to close the door, please?

在這句話中

我們可不能把動詞 “trouble”

換成 “bother” 或者 “disturb”

因為 “bother” 和 “disturb” 沒有這個用法

下面我們來看動詞 “bother、disturb” 和 “trouble” 在表示 “使某人感到煩惱” 時的區別

先來看 “bother”

如果某事惹你煩 “something bothers you”

那麼這件事情很煩人

很讓你在意

來聽一個例句

例句中的人們分別用 “bother”

來表示 “煩人” 和 “在意”

Lin never looks at me when I’m talking to her. That really bothers me.

我和琳説話的時候

她從來都不看着我

我很煩這一點

A: I’m sorry we didn’t invite you to the party.

(真抱歉,我們沒有邀請你去參加這次聚會。)

B: Don’t worry. That doesn’t bother me.

(別擔心。我並不在意。

動詞 “disturb”

比 “bother” 表達的 “煩惱” 程度更深

它指 “一件事情讓人感到焦慮和不安”

舉一個例子

如果一個視頻中包含做手術的畫面

那麼我們可能會在播放前看到下面這句提示

句意是:

“以下視頻包含手術畫面

可能使部分觀眾感到不安”

The following video contains medical procedures,

which may disturb some audiences

在這句話中

動詞 “disturb” 強調

視頻中的手術畫面可能會讓人在觀看時產生不適

不安的情緒

最後

來講一講動詞 “trouble”

“Trouble” 指

“使某人感到苦惱、發愁”

與 “bother” 和 “disturb” 相比

“trouble” 給人帶來的精神層面的痛苦

和憂慮程度最深

而且 “trouble” 強調持續的

讓人感到愁悶的痛苦

我們來聽兩個包含動詞 “trouble” 的例句

My chronic lower back pain has been troubling me for years.

我的慢性腰痛讓我多年來愁苦不堪

I haven’t heard from my best friend lately.

He looked like he was under a lot of stress

the last time we met so it’s been troubling me.

我最近沒聽到有關我最好朋友的音訊

上次我們見面的時候他看起來壓力很大

所以這件事情一直讓我擔心得不得了

以上我們主要從兩個方面辨析了動詞

“bother、disturb” 和 “trouble” 之間的區別

第一

動詞 “bother、disturb” 和 “trouble”

都包含表示 “麻煩、打擾” 的意思

具體使用哪一個

應該考慮受打擾對象所處的狀態

如果我們所打擾的對象沒在工作或者在休息

那麼只能用 “bother” 和 “trouble”

如果受打擾的對象正在集中精力做一件事情

而我們將要説的話會妨礙到這個人

那麼最好用 “disturb” 來表示 “打擾” 這個意思

當然 “bother” 和 “trouble” 也可以

我們還講了動詞 “bother、disturb” 和 “trouble”

在表示 “使某人煩惱” 時的不同點

動詞 “bother” 指 “讓某人在意、心煩”

動詞 “disturb” 強調一件事情使人感到不適

不安 甚至是焦慮

動詞 “trouble” 強調某事持續地給一個人帶來

精神上的苦惱

在這三個詞中

“trouble” 給人帶來的負面影響最深

bother的用法和辨析相關文章:

詞彙精選:bother的用法和辨析 篇四

一、詳細釋義:

interj.

見鬼,真討厭

例句:

Oh, bother!

哦,討厭!

n.

煩惱,麻煩,不便

例句:

We're having a spot of bother with the new machine.

我們的新機器有一點小毛病。

例句:

I am afraid it was a bother for you to do this.

恐怕做這件事太麻煩你了。

v.

打擾,煩擾 [T]

例句:

I am sorry to bother you with all this.

打擾你這麼多真對不起。

例句:

I don't know why he bothers me with this kind of rubbish.

我不明白他為何用這種爛事來煩我。

(使)煩惱,擔憂,不安 [I,T]

例句:

The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not.

痛苦的祕密在於有閒功夫擔心自己是否幸福。

例句:

Don't bother about that trifling matter.

別為那件小事煩惱。

操心,費力,麻煩 [I]

例句:

I haven't time to bother with such things.

我沒時間為這種事煩心了。

例句:

No, do not bother. I 'll do it.

不,別麻煩了。我自己收拾。

二、詞義辨析:

bother,disturb,trouble,annoy,irritate,vex

這些動詞均有“使人不安或煩惱”之意。 bother 指使人煩惱而引起的緊張不安或感到不耐煩。 disturb 較正式用詞,多用被動態。指攏亂,使人不能平靜或妨礙別人工作、思維或正常秩序,是程度較深的煩惱。 trouble 指給人在行動上帶來不便或在身心上造成痛苦。 annoy 強調因被迫忍受令人不快、討厭的事而失去平靜或耐心,多指一時的打攏或惱怒。 irritate 語氣比annoy強得多,指激怒,使發怒,多指一種短時間的反應。 vex側重指因不斷的干擾而引起的煩惱,有時含激怒的意味。

三、參考例句:

Oh, bother!

哦,討厭!

Does my snoring bother you?

我打呼嚕打擾你嗎?

Is not it a bother!

真討厭!

Don't bother about that trifling matter.

別為那件小事煩惱。

What a lot of bother about nothing!

真是無事找煩惱!

He did not bother to undress.

他懶得脱衣服了。

Don't bother to show me out.

不用費心送我走了。

Why should we bother reading a book

我們為什麼要費神去讀書呢?

I never bother to do warm-up exercises.

我從來懶得做熱身運動。

Don't write anything that will bother the censor.

你可別寫什麼給檢查員找麻煩的話。