網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

菩薩蠻·雨晴夜合玲瓏日原文及賞析(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.72W

菩薩蠻·雨晴夜合玲瓏日原文及賞析(新版多篇)

譯文: 篇一

雨晴夜合玲瓏日,萬枝香裊(niǎo)紅絲拂。閒夢憶金堂,滿庭萱(xuān)草長。

夜合:合歡花的別稱,又名合昏。古時贈人,以消怨合好。玲瓏:空明。日:彊村本《尊前集》作“月”。香裊:香氣浮動。紅絲拂:指夜合花下垂飄動。金堂:華麗的。廳堂。萱草:草本植物,俗稱黃花菜,傳説能使人忘憂。

繡簾垂籙(lù)簌(sù),眉黛(dài)遠山綠。春水渡溪橋,憑欄魂欲銷。

籙簌:下垂貌。此處指簾子下垂的穗子,流蘇一類的飾物。眉黛遠山:用黛畫眉,秀麗如遠山。遠山眉與小山眉為古代眉式的種類,併為入時之粧。渡:雪本《花間集》作“度”。魂欲銷:魂魄將散,神情恍惚。銷,失散。

原文: 篇二

雨晴夜合玲瓏日,萬枝香裊紅絲拂。

閒夢憶金堂,滿庭萱草長。

繡簾垂籙簌,眉黛遠山綠。

春水渡溪橋,憑欄魂欲消。

原文: 篇三

菩薩蠻·雨晴夜合玲瓏日

唐代:温庭筠

雨晴夜合玲瓏日,萬枝香裊紅絲拂。閒夢憶金堂,滿庭萱草長。

繡簾垂籙簌,眉黛遠山綠。春水渡溪橋,憑欄魂欲銷。

譯文 篇四

這是一首閨怨詞,寫春閨女子的白日閒夢與夢後幽情,時令當在五月盛夏。開頭二句,寫在雨後陽光之中,無數朵紅色的合歡花低垂着,美如雕玉;微風吹過,香氣飄動,花瓣流紅。一個“拂”字妙寫花態,將花謝花飛的。景象寫活了。這二句興起男女愛情,女主人公的夢憶由此而生。接着兩句寫女主人公在這靜謐的環境中睡着了,做着美好的夢。醒後回味夢中之事:到了華麗的居所,還見到萱草開滿庭院,這是一種令人忘憂的草。這裏用草與開頭的花相關合。

但夢還是夢,回憶畢竟還是回憶,都不能真正充實她的現實生活。過片二句回到現實:女主人公隔着垂有流蘇的繡簾在沉思,那帶愁意的眉頭像一抹碧綠的遠山。結拍二句寫女子又情不自禁地憑欄眺望,一江春水,從溪橋下緩緩流過,觸景生情,她深感自己的美妙年華,也如春水一樣緩緩流逝,不禁情思茫然。這兩句化用江淹《別賦》“春草碧色,春水綠波。送君南浦,傷如之何”詞意。

此詞上片寫夢中情事,景美情歡,更反襯出女主人公眼下的失落與悽苦。所以,詞的下片寫夢後的愁思,尤為痛苦,也尤為感 人。整首詞中,無論是寫夢後所見之景,還是寫女子愁眉不展、眺望之思,都充溢着怨與恨、悽苦與哀傷。全詞意境x悽豔,語言精工穠麗,如“春水渡溪橋,憑欄魂欲銷”二句,情辭俱美,貼合温詞密麗穠豔的風格。