譯文
一個蓬頭髮蓬亂、面孔青嫩的小孩在河邊學釣魚,側着身子坐在草叢中,野草掩映了他的身影。
聽到有過路的人問路,小孩漠不關心地擺了擺手,生怕驚動了魚兒,不敢迴應過路人。
註釋
⑴蓬頭:形容小孩可愛。稚子:年齡小的、懵懂的孩子。垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。
⑵莓:一種野草。苔:苔蘚植物。映:遮映。
⑶借問:向人打聽。
⑷魚驚:魚兒受到驚嚇。應:迴應,答應,理睬。
蓬頭稚子學垂綸,
側坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,
怕得魚驚不應人。
1、稚子:年齡小的孩子;
2、垂綸:釣魚;
綸:釣魚用的絲線;
3、莓:一種小草;
4、苔:苔蘚植物;
5、借問:向人打聽;
6、應:理睬;
7、遙:遠遠地;
一個蓬頭稚面的小孩在學釣魚,
斜身坐在野草叢中,野草掩映了他的身子。
聽到有過路的人問路,連忙遠遠地招了招手,
害怕驚動了魚兒,不敢迴應過路人。
一個蓬頭稚面的小孩學着大人釣魚,斜着身子坐在野草叢中,野草掩映了他的身子。聽到有過路的人問路,連忙遠遠地招了招手,害怕驚動了魚兒,不敢迴應過路人。
唐代:詩人胡令能
蓬頭稚子學垂綸,側坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。
詩人胡令能(785-826年),唐代古詩人,隱居圃田(河南中牟縣)。唐貞元、元和時期人。家貧,年輕時以修補鍋碗盆缸為生,人稱“胡釘鉸”。他的詩語言淺顯而構思精巧,生活情趣很濃,現僅存七絕4首。唐貞元、元和時期人。莆田隱者,唐代古詩人少為負局鎪釘之業。夢人剖其腹,以一卷書內之,遂能吟詠,遠近號為胡釘鉸。詩四首,皆寫得十分生動傳神、精妙超凡,不愧是仙家所贈之詩作。
人物評價
詩人胡令能,現存於《全唐代古詩》僅存四首,其中《小兒垂釣》寫一“蓬頭稚子”學釣魚,“側坐莓苔草映身”,路人向他招手,想借問打聽一些事情,那小兒卻“怕得魚驚不應人”(怕驚了魚而不置一詞),真是活靈活現、惟妙惟肖,其藝術成就絲毫不低於杜牧著名的《清明》一詩。
相關傳説
傳説,有一天有一個仙人來到詩人胡令能家,脱光詩人胡令能的衣服,不打,先割開他的腹部,鮮血直流,把一卷書放在血肉中,縫上後,又輕輕割開胸部,還是鮮血直流,把一卷書放在心臟旁,縫上後只見滿地鮮血,仙人離開,詩人胡令能從此便會寫詩了。
蓬頭:頭髮亂蓬蓬的。
稚子:年齡小的孩子。
垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。
莓:一種小草。
苔:苔蘚植物。
借問:向人打聽。
魚驚:魚兒受到驚嚇。
應:迴應,答應。
映:遮映
(唐)胡令能
蓬頭稚子學垂綸,
側坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,
怕得魚驚不應人。