網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

題臨安邸(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:3.21W

題臨安邸(新版多篇)

《題臨安邸》散譯 篇一

西湖四周青山綿延樓閣望不見頭,湖面遊船上的歌舞幾時才能停休?

温暖馥郁的香風把人吹得醉醺醺的,簡直是把杭州當成了那汴州。

《題臨安邸》註釋 篇二

臨安:現在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京後,南宋統治者逃亡到南方,建都於臨安。邸(dǐ):旅店。

西湖:杭州的著名風景區。幾時休:什麼時候休止。

薰(xūn):吹,用於温暖馥郁的風。

直:簡直。汴州:即汴京,今河南開封市。

註釋 篇三

1、題:寫。

2、臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。

3、邸(dǐ):府邸,官邸(dǐ),旅店,客棧。這裏指旅店。

4、休:暫停、停止、罷休。

5、暖風:這裏不僅指自然界和煦的春風,還指由歌舞所帶來的令人痴迷的“暖風”——暗指南宋朝廷的靡靡之風。

6、薰:(煙、氣等)接觸物體,使變顏色或沾上氣味。

7、遊人:既指一般遊客,更是特指那些忘了國難,苟且偷安,尋歡作樂的南宋貴族。

8、直:簡直。

9、汴(biàn)州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。

《題臨安邸》註釋 篇四

遠處青山疊翠,近處樓台重重,西湖的歌舞何時才會停止?

淫靡的香風陶醉了享樂的貴人們,簡直是把偏安的杭州當作昔日的汴京!

《題臨安邸》 篇五

宋代:林升

山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?

暖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。

翻譯 篇六

美麗的西湖大部分環山,重重疊疊的青山把西湖擁在懷裏,一座座樓閣雕樑畫棟,不計其數地呈現在我眼前。西湖遊船上輕歌曼舞日夜不歇。遊客在西湖遊山玩水,飲酒作樂,和煦的春風吹得這些遊人昏昏欲睡,怎麼還會記得丟失的北方領土,淪落的舊都!他們簡直把暫時脱身的杭州,當成瞭如夢般繁華的`汴州!

《題臨安邸》創作背景 篇七

北宋靖康元年(公元1126年),金人攻陷北宋首都汴梁,趙構逃到江南,在臨安即位。當政者只求苟且偏安,大肆歌舞享樂。這首詩就是針對這種黑暗現實而作的。這首詩就是作者寫在南宋皇都臨安的一家旅舍牆壁上,是一首古代的“牆頭詩”,疑原無題,此題為後人所加。