網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 雨霖鈴·寒蟬悽切原文、翻譯及賞析(精品多篇)
    發表於:2023-12-06
    《雨霖鈴·寒蟬悽切》創作背景篇一柳永因作詞忤仁宗,屢試不第,所以心中失意憂憤,常流連秦樓楚館為歌伶樂伎撰寫曲子詞。此詞當為柳永從汴京南下時與一位戀人的惜別之作。《雨霖鈴·寒蟬悽...
  • 春雨原文及翻譯,春雨賞析
    發表於:2023-12-14
    春雨原文作者:李商隱〔唐代〕悵卧新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。春雨創作背景《春雨》是作...
  • 雨霖鈴寒蟬悽切原文及翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-25
    教學過程設計(説過程,説亮點篇一首先(一)導入課文,營造氛圍播放《送別》FLASH並誦讀導入語,將學生帶到一種悲涼的氛圍之中,為後面朗誦作鋪墊我設計的導入語如下:人生無常,聚散不定,我們的生活總...
  • 寒夜原文及翻譯,寒夜賞析
    發表於:2023-11-21
    寒夜原文作者:杜耒〔宋代〕寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。寒夜譯文及註釋譯文冬夜有客來訪,一杯熱茶當美酒,圍坐爐前,火爐炭火剛紅,水便在壺裏沸騰。月光照...
  • 《在獄詠蟬》原文及翻譯賞析新版多篇
    發表於:2023-10-17
    譯文及註釋篇一譯文秋天裏寒蟬叫個不停,被囚的人思鄉愁情深。想着自己當年的模樣,現在卻滿頭白髮只能自言自語。霜露重蟬難舉翅高飛,大風起蟬鳴聲被掩沒。無人相信蟬居食高潔,又有誰能為我...
  • 雨霖鈴寒蟬悽切原文及翻譯(新版多篇)
    發表於:2023-11-22
    説教法與學法篇一[教法]①誦讀法、②提問法、③點撥法、④討論法、⑤自主探究法[學法](在學法指導上,我將通過運用多媒體教學,播放歌曲《送別》的視頻,創設活動、立體、多維的情景,從而給學...
  • 詠蟬的原文、翻譯及賞析【精品多篇】
    發表於:2023-12-04
    譯文及註釋篇一譯文囚禁我的牢房的西牆外,是受案聽訟的公堂,那裏有數株古槐樹。雖然能看出它們的勃勃生機,與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣;但聽訟公堂在此,像周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。...
  • 夜雨寄北原文及翻譯,夜雨寄北賞析
    發表於:2023-12-04
    夜雨寄北原文作者:李商隱〔唐代〕君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。夜雨寄北譯文三你問我什麼時候回去,日期還難以確定。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了...
  • 在獄詠蟬原文及翻譯,在獄詠蟬賞析
    發表於:2023-11-07
    在獄詠蟬原文作者:駱賓王〔唐代〕餘禁所禁垣西,是法廳事也,有古槐數株焉。雖生意可知,同殷仲文之古樹;而聽訟斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低陰,秋蟬疏引,發聲幽息,有切嘗聞,豈人心異於曩時,將蟲響...
  • 雨霖鈴·秋別原文及翻譯,雨霖鈴·秋別賞析
    發表於:2023-12-03
    雨霖鈴·秋別原文作者:柳永〔宋代〕寒蟬悽切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節...
  • 寒食原文及翻譯,寒食賞析
    發表於:2023-10-16
    寒食原文作者:韓翃〔唐代〕春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。寒食創作背景唐代制度,到清明這天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣。這儀式用意有二:一是標誌着寒食...
  • 蟬原文及翻譯,蟬賞析
    發表於:2023-12-04
    蟬原文作者:李商隱〔唐代〕本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。蟬創作背景本詩的具體創作不詳。李商隱平生曾兩度入官祕書省,但...
  • 雨霖鈴·寒蟬悽切原文、翻譯註釋及賞析(精品多篇)
    發表於:2023-10-17
    《蟬》原文及翻譯賞析篇一蟬本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。譯文及註釋譯文你棲身高枝之上才難以飽腹,雖悲鳴寄恨而無人同...
  • 柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析【新版多篇】
    發表於:2023-09-12
    《雨霖鈴》註釋篇一①長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”。靠近城市的長亭往往是古人送別的地方。②悽切:淒涼急促。③驟雨:急猛的陣雨。④都門:國都之...
  • 石州慢·薄雨收寒原文及翻譯,石州慢·薄雨收寒賞析
    發表於:2023-12-06
    石州慢·薄雨收寒原文作者:賀鑄〔宋代〕薄雨收寒,斜照弄晴,春意空闊。長亭柳色才黃,遠客一枝先折。煙橫水際,映帶幾點歸鴻,東風銷盡龍沙雪。猶記出關來,恰如今時節。將發。畫樓芳酒,紅淚清歌,頓...
  • 《雨霖鈴》譯文及詩歌賞析精品多篇
    發表於:2023-10-17
    柳永的《雨霖鈴》原文篇一雨霖鈴·寒蟬悽切柳永寒蟬悽切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那...
  • 雨霖鈴賞析【新版多篇】
    發表於:2023-11-27
    賞析:篇一“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。”這三句本是想象今宵旅途中的況味:一舟臨岸,詞人酒醒夢迴,只見習習曉風吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘月高掛楊柳梢頭。整個畫面充滿了悽清的氣氛,客情之冷落...
  • 雨晴原文及翻譯,雨晴賞析
    發表於:2023-11-26
    雨晴原文作者:陳與義〔宋代〕天缺西南江面清,纖雲不動小灘橫。牆頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。今宵絕勝無人共,卧看星河盡意明。雨晴創作背景公元1123年(宣...
  • 雨霖鈴·寒蟬悽切原文及翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-25
    《雨霖鈴·寒蟬悽切》賞析篇一在羣星璀璨的北宋詞壇上,柳永是耀眼的明星之一。南宋葉夢得在《避暑錄話》中記有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”即為證明。在不勝枚舉的柳詞中,《雨霖鈴》是流...
  • 《雨霖鈴·寒蟬悽切》原文及翻譯賞析【精品多篇】
    發表於:2023-10-17
    《雨霖鈴·寒蟬悽切》原文及翻譯賞析篇一朝代:宋代作者:柳永原文:寒蟬悽切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情...
  • 雨無正原文及翻譯,雨無正賞析
    發表於:2023-12-03
    雨無正原文作者:佚名〔先秦〕浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐四國。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。周宗既滅,靡所止戾。正大夫離居,莫知我勩。三事大夫,莫肯夙夜...
  • 雨霖鈴柳永原文及鑑賞【新版多篇】
    發表於:2023-12-07
    賞析篇一大凡詞都不出情景兩字。善於寫景的詞人往往能借景以言情。然而,要把一種抽象而不可捉摸的思緒變成具體可感的東西,即以有形的文字來描繪無形的情愫,使之情景交融,給人以強烈的感染...
  • 柳永雨霖鈴古詩原文及賞析【精品多篇】
    發表於:2023-10-17
    具體賞析,揣摩名句篇一(1)王國維有一句很著名的話:“一切景語皆情語”,試分析這些景物(意象)所抒發的感情,是如何達到情景交融的效果?(這一問題的設置,是讓學生通過體會多個意象所構成的意境,深刻地...
  • 風雨原文及翻譯,風雨賞析
    發表於:2023-10-18
    風雨原文作者:佚名〔先秦〕風雨悽悽,雞鳴喈喈。既見君子,雲胡不夷。風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不瘳。風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜。風雨鑑賞藴涵性的頃刻,包前啟後。在情境的...
  • 雨霖鈴原文及翻譯註釋
    發表於:2023-10-17
    雨霖鈴原文及翻譯註釋《雨霖鈴》作品介紹《雨霖鈴》(寒蟬悽切)是宋代詞人柳永的作品。此詞上片細膩刻畫了情人離別的嘲,抒發離情別緒;下片着重摹寫想象中別後的悽楚情狀。全詞遣詞造句不着...