網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 隰桑原文及翻譯,隰桑賞析
    發表於:2023-12-09
    隰桑原文作者:佚名〔先秦〕隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!隰桑譯...
  • 採桑子重陽原文及賞析新版多篇
    發表於:2023-11-27
    重陽原文翻譯及賞析篇一奉和聖制重陽賜會聊示所懷大唐造昌運,品物荷時成。乘秋逢令節,錫宴觀羣情。俯臨秦山川,高會漢公卿。未追赤松子,且泛黃菊英。賡歌聖人作,海內同休明。註釋賡歌(gēngg...
  • 採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析
    發表於:2023-11-01
    採桑子·彭浪磯原文作者:朱敦儒〔宋代〕扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。採桑子·彭浪磯譯文及註釋譯文乘舟避...
  • 採桑子·而今才道當時錯原文翻譯及賞析【多篇】
    發表於:2023-11-01
    賞析篇一納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢...
  • 離騷賞析
    發表於:2021-11-03
    【導語】離騷賞析(優選10篇)由本站會員“豬八戒來”整理投稿精心推薦,小編希望對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。【目錄】篇1:離騷賞析篇2:離騷賞析篇3:離騷賞析篇4:離騷賞析篇5:離騷賞析...
  • 《莫泊桑拜師》教材解析(精品多篇)
    發表於:2023-12-14
    《莫泊桑拜師》評課篇一《莫泊桑拜師》這篇文章主要是寫從小酷愛寫作的莫泊桑為了能夠寫出好作品,拜福樓拜為師,得到了悉心指導的事。教學這篇課文時,老師緊扣該篇文章題目引導學生進行了...
  • 採桑子歐陽修賞析(精品多篇)
    發表於:2023-11-30
    採桑子歐陽修全篇篇一採桑子十首1其一輕舟短棹西湖好2,綠水逶迤3。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨4。無風水面琉璃滑5,不覺船移。微動漣漪6,驚起沙禽掠岸飛7。其二春深雨過西湖好,百卉爭妍。蝶亂...
  • 草房子桑桑的讀後感
    發表於:2019-06-09
    【説明】草房子桑桑的讀後感共含13篇,由本站的會員投稿推薦,小編希望以下多篇範文對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。第1篇:草房子桑桑的讀後感關於草房子桑桑的讀後感的寫法,可以參考本...
  • 桑扈原文及翻譯,桑扈賞析
    發表於:2023-11-27
    桑扈原文作者:佚名〔先秦〕交交桑扈,有鶯其羽。君子樂胥,受天之祜。交交桑扈,有鶯其領。君子樂胥,萬邦之屏。之屏之翰,百辟為憲。不戢不難,受福不那。兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬福來求。桑...
  • 桑茶坑道中賞析楊萬里新版多篇
    發表於:2023-10-16
    桑茶坑道中原文翻譯賞析篇一原文:晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。譯文:晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河...
  • 採桑子其九歐陽修賞析(新版多篇)
    發表於:2023-11-29
    採桑子歐陽修賞析篇一此詞描繪穎州西湖波平十頃、蓮芰香清得美景,表達了詞人寄情山水得志趣。全詞即景抒情,詞風清疏峻潔,意境清淡平和,給人以極高得藝術享受。“殘霞夕照”是天將晚而未晚...
  • 採桑子·恨君不似江樓月原文 譯文 賞析(多篇)
    發表於:2023-11-21
    古詞賞析篇一這首詞寫的是離別之情。上片寫他宦海浮沉,行蹤不定,南北東西漂泊的生活,經常在月下懷念君(指他的妻子),只有月亮來陪伴他。詞中表面上説“恨君”,實際上是思君。表面上説只有月...
  • 陌上桑原文及翻譯,陌上桑賞析
    發表於:2023-11-17
    陌上桑原文作者:李白〔唐代〕美女渭橋東,春還事蠶作。五馬如飛龍,青絲結金絡。不知誰家子,調笑來相謔。妾本秦羅敷,玉顏豔名都。綠條映素手,採桑向城隅。使君且不顧,況復論秋胡。寒螿愛碧草,鳴...
  • 鷓鴣天·陌上柔桑破嫩芽原文賞析及翻譯精品多篇
    發表於:2023-12-09
    譯文篇一全詞從不同視角描繪鄉村春意盎然的景象,看上去好象是隨意下筆,但細細體會,情味盎然,意藴深厚。上闋頭二句在描寫桑樹抽芽、蠶卵開始孵化時,用了一個“破”字非常傳神地寫出了桑葉在...
  • 採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】
    發表於:2023-11-01
    採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·桃花羞作無情死桃花羞作無情死,感激東風。吹落嬌紅,飛入閒窗伴懊儂。誰憐辛苦東陽瘦,也為春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。翻譯桃花並非無情地死去,在這春...
  • 《採桑子》宋詞原文及鑑賞【精品多篇】
    發表於:2023-11-27
    關於作者篇一蘇軾(1037-1101),字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,是北宋著名文學家、書畫家、散文家、詩人、詞人,豪放派詞人代表。蘇軾與他的父親蘇洵、弟弟蘇轍均以文學聞名於世,世稱“三蘇”...
  • 《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇
    發表於:2023-11-01
    創作背景篇一此詞當作於開寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善為泰寧軍節度使,並留在京師。李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許,作登高文,哀念不已。據説李煜非常想念他,常常痛哭,這首詞是從善入...
  • 採桑子宋歐陽修的原文及賞析新版多篇
    發表於:2023-11-27
    採桑子歐陽修賞析篇一此詞描繪穎州西湖波平十頃、蓮芰香清得美景,表達了詞人寄情山水得志趣。全詞即景抒情,詞風清疏峻潔,意境清淡平和,給人以極高得藝術享受。“殘霞夕照”是天將晚而未晚...
  • 桑中原文及翻譯,桑中賞析
    發表於:2023-12-09
    桑中原文作者:佚名〔先秦〕爰採唐矣?沬之鄉矣。雲誰之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰採麥矣?沬之北矣。雲誰之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰...
  • 桑柔原文及翻譯,桑柔賞析
    發表於:2023-11-08
    桑柔原文作者:佚名〔先秦〕菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。不殄心憂,倉兄填兮。倬彼昊天,寧不我矜?四牡騤騤,旟旐有翩。亂生不夷,靡國不泯。民靡有黎,具禍以燼。於乎有哀,國步斯頻。國步蔑...
  • 唐彥謙《採桑女》古詩賞析(精品多篇)
    發表於:2023-11-27
    師杜甫深沉凝重篇一不過唐彥謙學温、李的詩,畢竟有些傷於纖麗,內容不太充實。其實更有價值的還是那些兼師杜甫而提高其風格的作品。《唐才子傳》雲“後變淳雅,尊崇工部,唐人效甫者,為彥謙一...
  • 採桑子·而今才道當時錯原文、翻譯註釋及賞析(通用多篇)
    發表於:2023-11-30
    註釋篇一此詞的'具體創作時間不詳。自從納蘭的表妹進宮之後,詞人便對她懷念不已。幾年之後,在某一個春光明媚、心情本該最好的日子,痛定思痛,突然發現這場思念或許就不該開始,即便開始也本...
  • 採桑子·恨君不似江樓月原文及翻譯,採桑子·恨君不似江樓月賞析
    發表於:2023-11-29
    採桑子·恨君不似江樓月原文作者:呂本中〔宋代〕恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?採桑子·恨君不似江樓月譯文及註釋譯文...
  • 隰有萇楚原文及翻譯,隰有萇楚賞析
    發表於:2023-12-06
    隰有萇楚原文作者:佚名〔先秦〕隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃,樂子之無知。隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。樂子之無家。隰有萇楚,猗儺其實,夭之沃沃。樂子之無室。隰有萇楚譯文及註釋譯文低窪地上...
  • 《陌上桑》原文、翻譯及賞析(新版多篇)
    發表於:2023-11-23
    陌上桑的賞析譯文及註釋篇一佚名譯文太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善於養蠶採桑,(有一天在)城南邊側採桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝...