回鄉偶書
賀知章〔唐代〕
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
譯文
年少時離鄉老年才歸家,我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經疏落。
家鄉的兒童們看見我,沒有一個認識我。他們笑着詢問我:你是從哪裏來的呀?
馬嵬坡
朝代:唐朝|作者:鄭畋
玄宗回馬楊妃死,雲雨難忘日月新。
終是聖明天子事,景陽宮井又何人。
古詩簡介
《馬嵬坡》是唐代詩人鄭畋的作品。此詩以“馬嵬事變”作為背景。前兩句寫唐玄宗回馬長安,楊貴妃卻已死。儘管山河依舊,然而卻難忘舊情。“雲雨難忘”與“日月新”對舉,表達玄宗欣喜與長恨兼有的複雜心理。後兩句以南朝陳後主偕寵妃躲在景陽宮井中,終為隋兵所虜的事,對比唐玄宗馬嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動,對玄宗既有體諒,也有婉諷。
翻譯/譯文
玄宗返回長安楊貴妃早已死,舊時恩愛難忘國家開始振興。
處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會步陳後主亡國後塵。
芙蓉樓送辛漸
朝代:唐朝|作者:王昌齡
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
古詩簡介
《芙蓉樓送辛漸》是唐朝詩人王昌齡的一首送別詩,是作者被貶為江寧縣丞時所寫。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句寫景,用蒼茫的()江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的淒寒孤寂之情,也展現了詩人開朗的胸懷和堅強的性格;後兩句詩人以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,與前面屹立在江天之中的孤山之間形成一種有意無意的照應,令人自然聯想到詩人孤介傲岸的形象和光明磊落、表裏澄澈的品格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄藴藉,韻味無窮。
韻譯
迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;
清晨送走你,孤對楚山離愁無限!
朋友呵,洛陽親友若是問起我來;
就説我依然冰心玉壺,堅守信念!
直譯
冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裏的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。
蓬頭稚子學垂綸,側坐莓台草映身。
路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。
八陣圖
杜甫〔唐代〕
功蓋三分國,名成八陣圖。(名成一作:名高)
江流石不轉,遺恨失吞吳。
譯文
三國鼎立你建立了蓋世功績,創八陣圖你成就了永久聲名。
任憑江流衝擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在於劉備失策想吞吳。
註釋
八陣圖:由八種陣勢組成的圖形,用來操練軍隊或作戰。
蓋:超過。三分國:指三國時魏、蜀、吳三國。
石不轉:指漲水時,八陣圖的石塊仍然不動。
失吞吳:是吞吳失策的意思。
江雪
作者:柳宗元
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
飲湖上初晴後雨
蘇軾〔宋代〕
水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡粧濃抹總相宜。
譯文
在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光豔麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的羣山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。
若把西湖比作美人西施,淡粧濃抹都是那麼得十分適宜。
註釋
湖:即杭州西湖。
瀲灩(liàn yàn):水面波光閃動的樣子。
方好:正是顯得很美。
空濛:迷茫縹緲的樣子。
西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環)之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。
相宜:也顯得十分美麗。