網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

楚天遙過清江引·有意送春歸原文及翻譯,楚天遙過清江引·有意送春歸賞析

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.74W

楚天遙過清江引·有意送春歸原文及翻譯,楚天遙過清江引·有意送春歸賞析

楚天遙過清江引·有意送春歸原文

作者:薛昂夫 〔元代〕

有意送春歸,無計留春住。明年又着來,何似休歸去。桃花也解愁,點點飄紅玉。目斷楚天遙,不見春歸路。

春若有情春更苦,暗裏韶光度。夕陽山外山,春水渡傍渡,不知那答兒是春住處?

楚天遙過清江引·有意送春歸簡析

薛昂夫這組雙調帶過曲,多用五七言句法,也融入一些前人詩詞,婉約幽麗,富有詩詞韻味。全曲抒發傷春惜春的悲切心情。

此曲前段《楚天遙》,句式與詞牌《生查子》同,寫送春情景;後段《清江引》,接起上疊歇拍,續寫別後情景。全曲情景交煉,意境悽美悠遠,韻味自厚。這種韻味與急切透闢之致相兼濟,便是此曲之特美。

楚天遙過清江引·有意送春歸譯文及註釋

譯文

我有心送春回去,因為沒有辦法把春天留住。明年春天還是要回來的,既然這樣還不如今年別回去。桃花也懂得我的憂愁,紛紛揚揚地飄落有如遍灑紅玉。望斷了遙遠的楚天,也看不見春天回去時的道路。

春天如果真有感情,它必然也會十分痛苦,時光暗暗地逝去。夕陽在山後面落下,春水流淌過茫茫的渡口。不知道究竟哪裏是春天的住處?

註釋

雙調:宮調名,屬北曲十七宮調之一,是元曲常用的宮調。

楚天遙過清江引:為雙調帶過曲,由《楚天遙》與《清江引》兩個曲牌組成。

“無計”句:語出南唐馮延巳《鵲踏枝》詞:“雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。”

着:猶教,得,叫,讓。元人口語。

目斷:目力所能達到的極處。楚天:南天,因為楚在南方。

韶光:美好的時光,亦指春光。

“夕陽”二句:為宋戴復古《世事》詩中“春水渡傍渡,夕陽山外山”二句的倒置借用。

那答兒:哪裏,哪邊。元人口語。一作“那搭兒”。