網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

委託翻譯協議書

欄目: 合同範本 / 發佈於: / 人氣:2.8W

第一篇:委託翻譯協議書

委託翻譯協議書

委託翻譯協議書

甲方:

乙方:翻譯公司

甲方委託乙方翻譯《》,雙方經協商,達成如下協議:

一、版權(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權行為。

二、翻譯時間為天(自月日算起),乙方分批交稿。

三、翻譯費為每千字元,全書千字,共元。

四、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,並保證按時完成全稿。

五、甲方在收到全部譯稿之後,一次性支付元。

六、如有未盡事宜,雙方協商解決。

甲方乙方

年月日

第二篇:委託翻譯協議書

二、翻譯時間為天(自月日算起),乙方分批交稿。

三、翻譯費為每千字元,全書千字,共元。

四、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,並保證按時完成全稿。

五、甲方在收到全部譯稿之後,一次性支付元。

六、如有未盡事宜,雙方協商解決。

甲方乙方

年月日

第三篇:委託翻譯協議書

委託翻譯協議書

項目名稱: ______________________________________

甲方: ____________________________

乙方: ____________________________

甲乙雙方在平等自願的基礎上,就本翻譯資料達成如下協議:

第一款 翻譯內容

筆譯內容為:

甲方委託乙方為該項目提供口筆譯服務,口譯內容為:

第二款 進度要求及交稿方式

口譯翻譯人員的工作根據甲方提供項目日程表來進行安排。一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分並確定無重大修改後交一次稿。根據整體進度要求,甲方可以另行規定乙方提交譯稿的進度,乙方在 年 ____月____日前完成全部翻譯工作,並以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,並將譯稿保存至本合同終止之日。

第三款 報酬及支付方式

翻譯報酬:筆譯 按 word “字數”之“字符統計”統計功能計算譯稿字數(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下, 元 / 千字( rmb ),預付款(總金額的 50%-80% )為 ( rmb ),乙方交稿後,甲應付清其餘款項。口譯按 元 /人/天) 來計算( 翻譯工作時間以甲方的正常工作時間為準,加班每超過 1小時,按100-150元/小時/人加收費用,外埠出差客户負責翻譯的交通、食宿等費用)。

第四款 保密責任

從接到翻譯任務開始,乙方同意在嚴格保密的前提下為甲方提供翻譯服務,決不向任何第三方或個人泄露翻譯內容的任何信息,並保證不向任何第三方泄露甲方的質量認證過程及其標準。

第五款 翻譯的質量要求

筆譯過程中嚴格杜絕漏譯現象,譯文準確、簡潔、通順並符合 表達習慣。乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時,(好 範文網)應該用不同於譯稿正常文字顏色的統一顏色標出這些句子,並在交稿時以書面的形式説明所採用的上述顏色。口譯譯員 工作期間要具有良好的修養和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣着、髮型及化粧符合現場氣氛及客户要求。

第六款 違約責任

若乙方提供的筆譯和口譯人員的質量嚴重脱離甲方的要求,甲方有權拒付款。

若甲方逾期未向乙方付清稿費,則應向乙方支付違約金。違約金以實欠稿費為基數,按每天百分之十的比例計付。

如果乙方完成甲方的任務的確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權重新調整翻譯工作安排。

第七款 其他

如乙方已完成甲方委託的翻譯工作,甲方不應以任何理由要求退還翻譯費。然而, 如果甲方對翻譯質量有疑問,甲方應要求乙方複查和解釋。如果甲方在項目結束後不提出反對意見,則被認為乙方已完成了自己的任務,並且則乙方應被認為完全履行了自己的協議義務,而甲方應有義務支付其餘費用。

如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的説明,則甲方應以書面形式在簽訂協議時告訴乙方。如果甲方不把特別説明通知乙方,而乙方根據協議已完成翻譯工作,則甲方不應拒絕支付雙方同意的全部翻譯費,否則將被認為是不履行合同。

本合同自雙方簽訂之日起生效,至乙方領取其全部應得報酬之日終止。但保密條款繼續有效 本合同一式兩份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。

本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。

甲方:乙方:

(蓋章)(蓋章)

負責人:負責人:

日期:日期:

第四篇:翻譯委託協議書範本

以下是由

甲方:

乙方:翻譯公司

甲方委託乙方翻譯《 》,雙方經協商,達成如下協議:

一、版權(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權行為。

二、翻譯時間為 天(自 月 日算起),乙方分 批交稿。

三、翻譯費為每千字 元,全書 千字,共 元。

四、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,並保證按時完成全稿。

本站範文網[]

五、甲方在收到全部譯稿之後,一次性支付 元。

六、 如有未盡事宜,雙方協商解決。

甲方乙方

年 月 日

第五篇:委託加工翻譯書稿協議書

翻譯作品協議

甲方:電話:

地址:

郵編:

乙方:

身份證:

地址:

電話:

甲方委託乙方將文作品 《》翻譯成中文作品《》(暫定名),乙方同意接受委託,雙方經協商達成如下協議條款:

1、乙方保證擁有上述作品完整的翻譯著作權。

2、本書出版後三個月,甲方按元/千字的稿費標準向乙方支付稿酬,千字數以實際的電子字數為準。

3、依《中華人民共和國著作權法》第十七條:“受委託創作的作品,著作權的歸屬由委託人和受委託人通過合同約定。合同明確約定或者沒有訂立合同的,著作權屬於受託人。”的規定,甲乙雙方商定,在合同有效期內,乙方按照甲方委託翻譯完成的作品的著作權永久歸甲方所有。乙方保留在作品上署名的權利和依據作品內容獲得報酬的權利。乙方同意該部作品出版時署名為_____________________。

4、本書出版後,甲方贈送作者樣書20本;如作者需要更多圖書,可以6折的價格現款從公司購書。

5、乙方保證在簽署本協議後,不向他人泄露甲方委託翻譯作品的內容,並不對提交給甲方的作品通過改寫、縮寫、擴展等方式形成新的作品。

6、在合同有效期內,乙方獨家擁有上述作品的電子版權、影視版權、報刊摘登權、連載權、廣播權、音像版權,甲方應將轉授上述權利的一切所得收入50%交付給乙方

7、如雙方因對本協議的解釋或履行發生爭議,應協商解決,協商不成則任何一方均有權向人民法院提起訴訟;雙方商定一審管轄法院為:北京市朝陽區人民法院或北京市第二中級人民法院。

8、本協議一式兩份,經雙方簽字、蓋章後生效,雙方各執一份為憑。

9、本協議從簽訂之日起有效期為八年。到期後,雙方可以續簽;若不續簽,譯者可自由處理譯稿。

甲方:乙方:

年月日年月日