網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

布什演講稿

欄目: 述職報告精選 / 發佈於: / 人氣:1.9W

第一篇:布什演講稿

布什演講稿

presidential farewell address to the nation by george w. bush

thank you. fellow citizens, for eight years, it has been my honor to serve as your president. the first decade of this new century has been a period of consequence, a time set apart.

tonight, with a thankful heart, i have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our nation.

five days from now, the world will witness the vitality of american democracy. in a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the american people. standing on the steps of the capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.

this is a moment of hope and pride for our whole nation. and i join all americans in offering best wishes to president-elect obama, his wife, michelle, and their two beautiful girls.

tonight, i am filled with gratitude to vice president cheney and members of the administration; to laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, barbara and jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.

and above all, i thank the american people for the trust you have given me. i thank you for the prayers that have lifted my spirits. and i thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that i have witnessed these past eight years.

this evening, my thoughts return to the first night i addressed you from this house, september 11, 2014. that morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on america since pearl harbor.

i remember standing in the rubble of the world trade center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock. i remember talking to brave souls who charged through smoke- filled corridors at the pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard flight 93

中文翻譯:

各位同胞:在過去的八年間作為你們的總統,是我的榮幸。新世紀的第一個十年,是重要的十年——一個與眾不同的十年。

今晚,懷着感恩之心,請允許我在這最後的機會分享一些想法,一些有關總統歷程和國家未來的想法。

五天之後,世界將目擊美國民主的一個重要時刻。按照建國伊始的傳統,總統之職將傳遞給你們——美國人民選擇的繼任者。這位即將站在國會台階上的人,他的故事正彰顯了我們這塊土地所延續的承諾。

對我們整個國家來説,這是一個充滿希望與自豪的時刻。我與全體美國人民一道,對候任總統奧巴馬、他的妻子米歇爾和他們那一雙美麗的女兒,致以最美好的祝願。

今晚,讓我表達對副總統切尼和內閣成員的感激之情;我還要感謝勞拉(譯者注:布什的夫人),是你為我們的家庭帶來歡樂,為我的生活帶來愛;還要感謝我們的女兒,芭芭拉和詹納;以及我的父母――是他們的榜樣為我提供了一生的力量。

而最重要的,我要感謝你們――美國人民,感謝你們給予我的信任。感謝你們的祈禱,它振奮着我的靈魂。感謝在過去八年間我所見證過的,無以計數的勇氣、慷慨、和仁愛。 今晚,我的思緒回到2014年9月11日,我第一次在這裏向全國發表講話。

那個早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以來,美國所遭受過的最嚴重的襲擊中奪去了近3000名美國人民的生命。我記得三天後,我站在世貿中心的廢墟之中,身邊是加班加點連續作戰的救援人員。

我記得與那些穿越五角大樓濃煙的勇士們的對話,以及與93航班上殉難英雄們的妻子或丈夫們的交談。

第二篇:布什演講稿

站在這裏,我很榮幸,也有點受寵若驚。在我之前,許多美國領導人從這裏起步;在我之後,也會有許多領導人從這裏繼續前進。在美國悠久的歷史中,我們每個人都有自己的位置;我們還在繼續推動着歷史前進,但是我們不可能看到它的盡頭。這是一部新世界的發展史,是一部後浪推前浪的歷史。這是一部美國由奴隸制社會發展成為崇尚自由的社會的歷史。這是一個強國保護而不是佔有世界的歷史,是捍衞而不是征服世界的歷史。這就是美國史。它不是一部十全十美的民族發展史,但它是一部在偉大和永恆理想指導下幾代人團結奮鬥的歷史。

這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負着一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。

在上個世紀的大部分時間裏,美國自由民主的信念猶如洶湧大海中的巖石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望。民主,我們不會獨佔,而會竭力讓大家分享。民主,我們將銘記於心並且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。

有很多公民取得了成功,但也有人開始懷疑,懷疑我們自己的國家所許下的諾言,甚至懷疑它的公正。失敗的教育,潛在的偏見和出身的環境限制了一些美國人的雄心。有時,我們的分歧是如此之深,似乎我們雖身處同一個大陸,但不屬於同一個國家。我們不能接受這種分歧,也無法容許它的存在。我們的團結和統一,是每一代領導人和每一個公民的嚴肅使命。在此,我鄭重宣誓:我將竭力建設一個公正、充滿機會的統一國家。我知道這是我們的目標,因為上帝按自己的身形創造了我們,上帝高於一切的力量將引導我們前進。

對這些將我們團結起來並指引我們向前的原則,我們充滿信心。血緣、出身或地域從未將美國聯合起來。只有理想,才能使我們心繫一處,超越自己,放棄個人利益,並逐步領會何謂公民。每個孩子都必須學習這些原則。每個公民都必須堅持這些原則。每個移民,只有接受這些原則,才能使我們的國家不喪失而更具美國特色。

今天,我們在這裏重申一個新的信念,即通過發揚謙恭、勇氣、同情心和個性的精神來實現我們國家的理想。美國在它最鼎盛時也沒忘記遵循謙遜有禮的原則。一個文明的社會需要我們每個人品質優良,尊重他人,為人公平和寬宏大量。

有人認為我們的政治制度是如此的微不足道,因為在和平年代,我們所爭論的話題都是無關緊要的。但是,對我們美國來説,我們所討論的問題從來都不是什麼小事。如果我們不領導和平事業,那麼和平將無人來領導;如果我們不引導我們的孩子們真心地熱愛知識、發揮個

性,他們的天分將得不到發揮,理想將難以實現。如果我們不採取適當措施,任憑經濟衰退,最大的受害者將是平民百姓。

我們應該時刻聽取時代的呼喚。謙遜有禮不是戰術也不是感情用事。這是我們最堅定的選擇--在批評聲中贏得信任;在混亂中尋求統一。如果遵循這樣的承諾,我們將會享有共同的成就。

美國有強大的國力作後盾,將會勇往直前。

在大蕭條和戰爭時期,我們的人民在困難面前表現得無比英勇,克服我們共同的困難體現了我們共同的優秀品質。現在,我們正面臨着選擇,如果我們作出正確的選擇,祖輩一定會激勵我們;如果我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。上帝正眷顧着這個國家,我們必須顯示出我們的勇氣,敢於面對問題,而不是將它們遺留給我們的後代。

我們要共同努力,健全美國的學校教育,不能讓無知和冷漠吞噬更多的年輕生命。我們要改革社會醫療和保險制度,在力所能及的範圍內拯救我們的孩子。我們要減低税收,恢復經

濟,酬勞辛勤工作的美國人民。我們要防患於未然,懈怠會帶來麻煩。我們還要阻止武器氾濫,使新的世紀擺脱恐怖的威脅。

反對自由和反對我們國家的人應該明白:美國仍將積極參與國際事務,力求世界力量的均衡,讓自由的力量遍及全球。這是歷史的選擇。我們會保護我們的盟國,捍衞我們的利益。我們將謙遜地向世界人民表示我們的目標。我們將堅決反擊各種侵略和不守信用的行徑。我們

要向全世界宣傳孕育了我們偉大民族的價值觀。

正處在鼎盛時期的美國也不缺乏同情心。

當我們靜心思考,我們就會明瞭根深蒂固的貧窮根本不值得我國作出承諾。無論我們如何看待貧窮的原因,我們都必須承認,孩子敢於冒險不等於在犯錯誤。放縱與濫用都為上帝所不容。這些都是缺乏愛的結果。監獄數量的增長雖然看起來是有必要的,但並不能代替我們心中的希望-人人遵紀守法。

哪裏有痛苦,我們的義務就在哪裏。對我們來説,需要幫助的美國人

第三篇:911布什演講稿

good evening.

today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. the victims were in airplanes or in their offices. secretaries, business men and women, military and federal workers. moms and dads. friends and neighbors.

thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.

the pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.

these acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. but they have failed. our country is strong. a great people has been moved to defend a great nation.

terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of america. these acts shatter steel, but they cannot dent the steel of american resolve.

america was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. and no one will keep that light from shining.

today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of america, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.

immediately following the first attack, i implemented our government's

emergency response plans. our military is powerful, and it's prepared. our emergency teams are working in new york city and washington, d.c., to help with local rescue efforts.

our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.

the functions of our government continue without interruption. federal

agencies in washington, which had to be evacuated today, are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.

our financial institutions remain strong, and the american economy will be open for business as well.

the search is under way for those who are behind these evil acts. i've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice. we will make no distinction

between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.

i appreciate so very much the members of congress who have joined me in strongly condemning these attacks. and on behalf of the american people, i thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.

america and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism.

tonight i ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. and i pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in psalm 23: 'even though i walk through the valley of the shadow of death, i fear no evil for you are with me.'

this is a day when all americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. america has stood down enemies before, and we will do so this time.

none of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.

thank you. good night and god bless america.'

第四篇:911布什演講稿

good evening.

today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. the victims were in airplanes or in their offices -- secretaries, businessmen and women, military and federal workers. moms and dads. friends and neighbors.

thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror. the pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger. these acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. but they have failed. our country is strong. a great people has been moved to defend a great nation. terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of america. these acts shatter steel, but they cannot dent the steel of american resolve. america was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. and no one will keep that light from shining. today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of america, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could. immediately following the first attack, i implemented our government's emergency response plans. our military is powerful, and it's prepared. our emergency teams are working in new york city and washington, d.c., to help with local rescue efforts. our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks. the functions of our government continue without interruption. federal agencies in washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow. our financial institutions remain strong, and the american economy will be open for business as well. the search is underway for those who are behind these evil acts. i've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice. we will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them. i appreciate so very much the members of congress who have joined me in strongly condemning these attacks. and on behalf of the american people, i thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance. america and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism. tonight i ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. and i pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in psalm 23: "even though i walk through the valley of the shadow of death, i fear no evil, for you are with me." this is a day when all americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. america has stood down enemies before, and we will do so this time. none of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.

thank you. good night and god bless america.

第五篇:布什演講稿(中英對照)

thank you!

chief justice rehnquist, president carter, president bush, president clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. with a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.

as i begin, i thank president clinton for his service to our nation.

and i thank vice president gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

i am honored and humbled to stand here, where so many of america's leaders have come before me, and so many will follow.

we have a place, all of us, in a long story -- a story we continue, but whose end we will not see. it is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer.

it is the american story -- a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals.

the grandest of these ideals is an unfolding american promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.

americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

through much of the last century, america's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. and even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

while many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. the ambitions of some americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. and sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.

we do not accept this, and we will not allow it. our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. and this is my solemn

pledge: i will work to build a single nation of justice and opportunity.

i

spare

d new horrors.

the enemies of liberty and our country should make no mistake: america remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power thatf avors freedom. we will defend our allies and our interests. we will show purpose without arrogance. we will meet aggression and bad faith with resolve and strength. and to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.

america, at its best, is compassionate. in the quiet of american conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise.

and whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. abandonment and abuse are not acts of god, they are failures of love.

and the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls.

where there is suffering, there is duty. americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities. and all of us are diminished when any are hopeless.

government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. yet compassion is the work of a nation, not just a government.

and some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.

many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.

and i can pledge our nation to a goal: when we see that wounded traveler on

the road to jericho, we will not pass to the other side.

america, at its best, is a place where personal responsibility is valued and

expected.

encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. and though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. we find the fullness of life not only in options, but in commitments. and we find that children and community are the commitments that set us free.

our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.

sometimes in life we are called to do great things. but as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with gre

at love. the most important tasks of a democracy are done by everyone.

i will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live it as well.

in all these ways, i will bring the values of our history to the care of our

times.

what you do is as important as anything government does. i ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. i ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.

americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. when this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. when this spirit is present, no wrong can stand against it.

after the declaration of independence was signed, virginia statesman john page wrote to thomas jefferson: "we know the race is not to the swift nor the battle to the strong. do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?"

much time has passed since jefferson arrived for his inauguration. the yearsand changes accumulate. but the themes of this day he would know: our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity.

we are not this story's author, who fills time and eternity with his purpose. yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.

never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.

this work continues. this story goes on. and an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.

god bless you all, and god bless america.

謝謝大家!

尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特總統,布什總統,克林頓總統,尊敬的來賓們,我的同胞們,

這次權利的和平過渡在歷史上是罕見的,但在美國是平常的。我們以樸素的宣誓莊嚴地維護了古老的傳統,同時開始了新的歷程。首先,我要感謝克林頓總統為這個國家作出的貢獻,也感謝副總統戈爾在競選過程中的熱情與風度。

站在這裏,我很榮幸,也有點受寵若驚。在我之前,許多美國領導人從這裏起步;在我之後,也會有許多領導人從這裏繼續前進。

在美國悠久的歷史中,我們每個人都有自己的位置;我們還在繼續推動着歷史前進,但是我們不可能看到它的盡頭。這是一部新世界的發展史,是一部後浪推前浪的歷史。這是一部美國由奴隸制社會發展成為崇尚自由的社會的歷史。這是一個強國保護而不是佔有世界的歷史,是捍衞而不是征服世界的歷史。這就是美國史。它不是一部十全十美的民族發展史,但它是一部在偉大和永恆理想指導下幾代人團結奮鬥的歷史。

利益勇往直前,追求正義而不乏同情心,勇擔責任而決不推卸。我要通過這一切,用我們歷史上傳統價值觀來哺育我們的時代。

(同胞們),你們所做的一切和政府的工作同樣重要。我希望你們不要僅僅追求個人享受而忽略公眾的利益;要捍衞既定的改革措施,使其不會輕易被攻擊;要從身邊小事做起,為我們的國家效力。我希望你們成為真正的公民,而不是旁觀者,更不是臣民。你們應成為有責任心的公民,共同來建設一個互幫互助的社會和有特色的國家。

美國人民慷慨、強大、體面,這並非因為我們信任我們自己,而是因為我們擁有超越我們自己的信念。一旦這種公民精神喪失了,無論何種政府計劃都無法彌補它。一旦這種精神出

現了,無論任何錯誤都無法抗衡它。

在《獨立宣言》簽署之後,弗吉尼亞州的政治家約翰·佩齊曾給托馬斯·傑弗遜寫信説:"我們知道,身手敏捷不一定就能贏得比賽,力量強大不一定就能贏得戰爭。難道這一切不都是上帝安排的嗎?"

傑斐遜就任總統的那個年代離我們已經很遠了。時光飛逝,美國發生了翻天覆地的變化。但是有一點他肯定能夠預知,即我們這個時代的主題仍然是:我們國家無畏向前的恢宏故事和它追求尊嚴的純樸夢想。

我們不是這個故事的作者,是傑斐遜作者本人的偉大理想穿越時空,並通過我們每天的努力在變為現實。我們正在通過大家的努力在履行着各自的職責。

帶着永不疲憊、永不氣餒、永不完竭的信念,今天我們重樹這樣的目標:使我們的國家變得更加公正、更加慷慨,去驗證我們每個人和所有人生命的尊嚴。

這項工作必須繼續下去。這個故事必須延續下去。上帝會駕馭我們航行的。

願上帝保佑大家!願上帝保佑美國!

布什演講稿(中英對照)一文由蒐集整理,版權歸作者所有,轉載請註明出處!

Tags:演講稿 布什