網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

希臘的神話及傳説【通用多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.65W

希臘的神話及傳説【通用多篇】

經典希臘神話故事 篇一

水仙花

那耳喀索斯出世之後,他的父母向神巫問卜,求神預示這孩子未來的命運。問卜的結果,使夫婦使十分悲痛。因為神諭説,這孩子永不能見到自我的面容,只要他一見自我的容貌,就會死去。

為了逃避可怕的命運,那耳喀索斯父母將家中的鏡子和所有反光的東西通通去掉。光陰荏苒,那耳喀索斯漸漸長成一個翩翩少年。他雖然沒有見過自我的面容,不明白自我有多美,可是周圍凡是見過他的人,無不驚歎他的出眾的美貌。許多漂亮可愛的姑娘追逐她,想和他親近。但他自負俊美,這些姑娘沒有一個能感動他的冷漠的心。他冷酷地拒絕了愛哥的一片痴情,又傲慢地拒絕了一切山林水澤女仙的愛戀。

一個被他拒絕的少女舉手向天哀告:“但願他將來有一天愛上一個人,卻永得不到這戀愛的人,讓他自我嚐嚐這種味道。”復仇女神聽見了這個禱告,應允了她。

有一條清澈如鏡的泉水,牧羊人從不把羊羣趕到那兒去,山林中的野獸也不曾玷污過這兒的泉水,樹上也不曾落下一根枯枝或一張敗葉攪亂弄髒它。

那一天,那耳喀索斯打獵累了,偶然來到這個泉邊,他又熱又渴,便跪下身子俯向水面,用手掬起一口泉水來渴,泉水甘冽,沁入肺腑,他感到一陣透心舒服,輕輕地閉上雙眼。等他再睜開眼時,看見自我映在水中的倒影,心裏激起一陣喜悦。但他不明白這是他自我的影子,以為是泉水裏的美麗女神在向他窺視。於是,他竟和這水中的美麗女神———自我的影子愛戀上了。他凝望着水中的美影,不言不動,猶如一尊雲石雕刻的石像。他傾慕水中倒影那如明星熠熠發光的雙眸,那如泉水淙淙下瀉的捲髮,那紅潤的雙頰,微微啟開的如玫瑰花瓣的嘴脣,圓圓的嬌秀可愛的臉,象牙似的頸脖以及那勻稱俊俏的身體。他俯身水面,想去吻水中的影子。他的脣移近了,水中紅脣也向他湊來,他的雙眼中閃着熱烈的情愛的光,水中的雙眼也似含着同樣的渴望。然而,當兩脣剛要接合時,他只觸着冰冷的泉水,泉水漾起漣漪,影子消失了。過一會兒它又回來,重新迷住他。他將雙臂伸向水面,要去擁抱這可愛的對象;見水中也有一雙雪藕似的手臂向他伸來,他的心急急跳着,熱烈地向水中的人抱去。手臂浸入水中冰涼的感覺通向全身,水波連連動盪着,那影子又消失了。可是他毫不知覺悟,只是愈加迫切地追求着水中的影子。

那耳喀索斯不知疲倦地流連在泉邊,不吃不喝也不休息,雙眼凝望水中的幻影,卻無法和它親近。他悲傷地向泉邊的大森林喊道:“林木們啊,你們站在那裏年代很久了,可曾見過有誰比我更不幸的戀人有誰像我這樣相思憔悴的麼我喜歡她,看得見她,然而卻得不到她。使我憂傷的是我們之間並沒有迢迢千里的大海相隔,也沒有崇山峻嶺阻攔,只是這一片淺水,阻礙我們的擁抱,而她是願意被我抱在我的臂間的。之後他又對着水中”的影子哀求:“你到底是誰請從水中升上來吧。你為什麼哄騙我呢我的青春,我的容貌,該不會使你厭惡吧。

仙女們愛我,追求我,而你看來對我也不是毫無意思,我向你伸出手臂來,你也向我伸出手臂;我向你微笑,你也向我微笑;我哭泣時,淚珠也從你的眼中落下;我和你説話時,你的美麗的嘴也張合着,可是卻聽不見你的聲音。啊,此刻我明白了,這就是我自我,這幻影再也不能哄騙我了。我燃燒着自我對於自我的感情,嚐盡了苦頭,我該怎樣辦呢唉,但願我能離開我自我的身體,但願我所愛的他能夠存在。可是,唉,他的命運卻和我不能分離。”他凝望着泉水中的影子,熱淚撲簌簌地落下,淚水攪亂了水面,影子又模糊了。他哀叫道:“別走,留在那裏,我求求你!如果我不能碰你,至少讓我看看你。”

就這樣,那耳喀索斯懷着永遠不能實現的對於自我影子的愛戀之情,這感情消耗了他的心力。漸漸地,他的面頰失去了紅潤,他的肌體逐漸消瘦、憔悴。青春、力量和美貌在他身上不復存地。可是愛哥仍始終愛着他。當他“唉呀,唉呀”地悲歎時,愛哥應着他,發出同樣的感歎。最終有一天,他凝望着水中的倒影,説出他的最終一句話:“再會。”愛哥緊跟着應道:“再會。”他輕輕地倒在草地上,黑夜永遠封閉了他的雙眼。當他的幽靈經過地府的冥河時,他還靠在船舷上,看一看自我水中的影子呢。

山林水澤的仙女們為那耳喀索斯的死而哀傷。她們捶胸痛哭,愛哥也捶臉痛哭。仙女們準備好一個柴堆,欲把他的遺體火化。可是忽然遺體不見了。在那耳喀索斯死去的地方,她們發現一枝盛開的水仙花,斜斜地生在泉水邊,水中清晰地映出它的倒影。

至今,這些水仙花還都生長在清池之旁,臨波映照它們的美姿倩影。

經典希臘神話故事 篇二

阿基里斯為自己的出身門弟感到自豪。他的祖父以正直,擅主持正義而聞名,所以祖父死後在陰間做了一名法官。他的父親珀琉斯是位勇敢的武士,後來與女海神忒提斯結婚。大多數神祗應邀參加了婚禮,只有不和女神厄里斯未在邀請之列。厄里斯頗感憤怒。她將一隻刻有“獻給最美的人”的金蘋果擲向來賓,由此引起了激烈的爭吵,最終引發了特洛伊戰爭。

忒提斯非常喜愛兒子。當阿基里斯還是個嬰兒的時候,忒提斯聽到一種預言:兒子會在戰爭中死去,她大為震驚。為拯救兒子女海神在冥河中為她的孩子施浸禮。河水可使人體免遭苦難和屠殺。但因阿基里斯被抓的腳後跟是乾的,因此腳後跟就成了阿基里斯整個身體中最致命的一點。這樣,表達法——“阿基里斯的腳後跟”——逐漸用來指“弱點”。阿基里斯在樹林中渡過少年時期。他與聰慧的半人半馬怪物契諾呆在一起。這個怪物給他教授文雅的藝術和戰事,為他短暫輝煌的一生做好充分的準備。

當希臘的全體戰士拿起武器進攻特洛伊城時,一位先知説:阿基里斯肯定不會從戰爭中生還。忒提斯決心使兒子免於遭難。她就派兒子去斯庫諾斯國王的宮中。在那兒,阿基里斯裝扮成一位女僕,伺候斯庫諾斯的公主,在一段時間內,詭計並未被識破,前方的傳令兵一個接一個地來到宮殿,但走時並未帶上阿基里斯。有一天,一位小販來到宮中,出售各種婦人用的小玩意兒。然而在所賣的東西中有一把利劍,大多數人的雙眼都盯着絲綢和麪紗,而其中一人卻熱切地抓起利劍,然後興高采烈地擺弄起來。這時,小販揭掉偽裝,表明了自己的真實身份。狡猾的奧德修斯帶走了阿基里斯。在奧里斯,希臘的戰艦正在等待順風和阿基里斯。奧德修斯的努力並未白費。

當攻佔特洛伊城牆時,阿基里斯看到了皮安姆之女波利希娜的美貌。他深為公主的魅力所吸引,因而請求皮安姆將波利希娜許配給他。他致力於雙方的和解。當他的努力被證明為毫無用處時,他得到皮安姆在戰後舉行婚禮的許諾。阿基里斯剛轉身要走,不守信用的帕利斯拿出毒箭從後面射中了他的腳後跟。阿基里斯嚥氣之…本站 …前,留下遺囑:將他的鎧甲留給希臘最勇敢的英雄,這在埃傑克斯和奧德修斯之間引發了一場激烈的爭鬥。最終鎧甲被判給奧德修斯。波利希娜為阿基里斯之死而悲傷絕望。她自盡於他壯麗的墓碑前。

希臘神話故事 篇三

阿喀琉斯之死

第二天清晨,皮羅斯人把他們國王的兒子安提羅科斯的屍體抬回戰船,將他安葬在赫勒持滂海灣的海岸上。年邁的涅斯托耳強忍着悲痛,但阿喀琉斯的心情卻難以平靜,他對朋友的死感到悲憤。天剛破曉,他就撲向特洛伊。特洛伊人雖然害怕阿喀琉斯,但仍渴求戰鬥,他們從城垣後衝了出來。不久,雙方又開始了激烈的戰鬥。阿喀琉斯殺死了無數的敵人,把特洛伊人一直趕到城門前。他深信自己的力量超人,正準備推倒城門,撞斷門柱,讓希臘人湧進普里阿摩斯的城門。

福玻斯·阿波羅在奧林匹斯聖山上看到特洛伊城前屍橫遍野,血流成河,十分惱怒。他猛地從神座上站起來,背上揹着盛滿百發百中的神箭的箭袋,向珀琉斯的兒子走去。他用雷鳴般的聲音威嚇他説:“珀琉斯的兒子!快快放掉特洛伊人!你要當心,否則一個神衹會要你的命!”

阿喀琉斯聽出這是神衹的聲音,但他毫不畏懼。他不顧警告,大聲地回答説:“為什麼你總是保護特洛伊人,難道你要迫使我同神衹作戰嗎?上一次你幫赫克託耳逃脱死亡,為此我很憤怒。現在,我勸你還是回到神衹中去,否則,哪怕你是神衹,我的長矛也一定會刺中你!”

説着,他轉身離開了阿波羅,仍去追趕敵人。憤怒的福玻斯隱身在雲霧裏,拉弓搭箭,朝着珀琉斯的兒子容易傷害的腳踵射去一箭,阿喀琉斯感到了一陣鑽心的疼痛,像座塌倒的巨塔一樣栽倒在地上。他憤怒地叫罵起來:“誰敢在暗處向我卑鄙地放冷箭?如果他膽敢面對面地和我作戰,我將叫他鮮血流盡,直到他的靈魂逃到地府裏去!懦夫總是在暗中殺害勇士!我可以對他明確地説這些話,即使他是一個神衹!我想,這是阿波羅乾的事。我的母親忒提斯曾經對我預言,我將在中央城門死於阿波羅的神箭。恐怕這話要應驗了。”

阿喀琉斯一面説,一面呻吟着從不可治癒的傷口裏拔出箭矢,憤怒地把它摔開。他看到一般污黑的血從傷口湧出來。阿波羅將箭拾起,由一片雲霧遮掩着,又回到奧林匹斯聖山。到了山上,他鑽出雲霧,又混入奧林匹斯的神衹中。赫拉看到他,責備地説:“福玻斯,這是一種罪過!你也參加了珀琉斯的婚禮,像其他神衹一樣也祝福他的未來的兒子。現在你卻袒護特洛伊人,想殺死珀琉斯的唯一的愛子。你這樣做是出於嫉妒!今後你怎樣去見涅柔斯的女兒呢?”

阿波羅沉默着,他坐在神衹們的一側,低垂着頭。有些神衹對他的行為感到惱怒,有些則心裏感謝他!但在下界,阿喀琉斯的肢體裏熱血沸騰,他抑制不住戰鬥的慾望,沒有一個特洛伊人敢靠近這個受傷的人。阿喀琉斯從地上跳起來,揮舞着長矛,撲向敵人。他刺中了赫克託耳的朋友俄律塔翁,矛尖從太陽穴一直刺入腦子。接着又刺中希波諾斯的眼睛,刺中阿爾卡託斯的面頰,並殺死許多逃跑的特洛伊人,可是他感到肢體在逐漸變冷。阿喀琉斯不得不停住腳步,用長矛支撐着身體。他雖然不能追擊敵人,但發出瞭如雷的吼聲,特洛伊人聽了仍嚇得拼命逃跑。“你們去逃吧!即使我死了,你們也逃不了我的投槍。復仇女神仍會懲罰你們!”

特洛伊人聽到他的吼聲,渾身打顫,以為他並沒有負傷。突然,他的肢體僵硬起來。他倒在其他屍體的中間。他的盔甲和武器掉在地上,大地發出沉悶的轟響。

阿喀琉斯的死敵帕里斯第一個看見他倒了下去。他喜出望外,不由得歡呼起來,即刻激勵特洛伊人去搶奪屍體。許多原來見了阿喀琉斯的長矛都趕快逃避的人都圍攏過來,想剝取他的鎧甲。但埃阿斯揮舞長矛守護着屍體,逐退逼近的人。他還主動地朝特洛伊人進攻,呂喀亞人格勞庫斯死在他的長矛下,特洛伊的英雄埃涅阿斯也受了傷。

和埃阿斯一起戰鬥的還有奧德修斯和其他的丹內阿人。可是特洛伊人也在頑強地抵抗。帕里斯大膽地舉起長矛,瞄準埃阿斯投去。但埃阿斯躲過了,順手抓起一塊石頭猛地砸了過去,打在帕里斯的頭盔上,使他倒在地上,他的箭袋裏的箭散落一地。他的朋友們趕快把他抬上戰車。帕里斯仍在呼吸,但很微弱,由赫克託耳的駿馬拖着戰車朝特洛伊飛奔而去。埃阿斯把所有的特洛伊人都趕進了城裏,然後,踩着屍體和滿地散落的武器,大步走向戰船。

趁着戰鬥的空隙,丹內阿的王子們把阿喀琉斯的屍體抬回戰船。他們圍着他,放聲痛哭。

年邁的涅斯托耳終於勸他們停止了哭泣。他提醒他們為英雄的屍體洗浴,將他放進營帳,並舉行葬禮為他安葬。他們照他的吩咐行事,用温水給珀琉斯的兒子洗浴,給他穿上他的母親忒提斯特意送給他的出征戰袍。當他停放在營帳內準備火葬時,雅典娜從奧林匹斯聖山上俯視着他,心中充滿同情。同時她在他的額上灑落了幾滴香膏,防止屍體腐爛或變形。得到神衹的這種香膏後,阿喀琉斯的身體頓時改觀,看上去像活着時一樣。亞各斯人看到大英雄面容安詳,神采奕奕地躺在屍牀上,好像在平靜地安睡,並且過會兒可以醒過來似的,他們都感到驚異。

希臘人哀悼他們的偉大英雄的悲哭聲傳到了海底,阿喀琉斯的母親忒提斯和涅柔斯的女兒們聽到了也放聲痛哭。赫勒持滂海岸迴盪着她們的悲慼的哭聲。夜裏,忒提斯和女兒們分開巨浪來到希臘人的戰船所在的海岸上,在在她們的後面,海怪們也同情她們,發出悽慘的吼聲,她們悲慼地來到屍體旁邊。忒提斯抱住兒子,吻着他的嘴脣,眼淚撲簌簌地湧出來,一會兒就把地面沾濕了。丹內阿人敬畏女神暫時退到外面。直到第二天凌晨,女神們離去後,他們才回到阿喀琉斯的屍體旁邊。

於是他們從愛達山上砍伐樹木,高高地壘成一堆。柴堆上放着許多被殺死的人的盔甲和武器,還有許多祭奠的牲口,祭供的黃金和其他名貴的金屬。希臘的英雄們各從頭上割下一綹頭髮,阿喀琉斯生前最寵愛的女傭勃裏撒厄斯也剪下自己的一束秀髮,送給主人作為最後的禮物。他們還在柴堆上澆上各種香膏,並供上大碗的蜂蜜、美酒和香料。英雄的屍體放在柴堆的頂上。然後,他們全副武裝,有的騎馬,有的步行,圍着巨大的柴堆繞圈而行。禮畢,他們將柴堆點燃。火苗熊熊燃燒起來。遵照宙斯的旨意,風神埃洛斯送出了急風,呼嘯着煽起沖天的火焰,木柴堆燒得劈啪作響。屍體化為灰燼。英雄們用酒澆熄了餘燼。在灰燼中阿喀琉斯的骸骨清晰可辯,如同一位巨人的骨架。他的朋友們撿起他的遺骸,裝進一隻鑲金嵌銀的盒子中,並安葬在海岸的最高處,和他的朋友帕特洛克羅斯的屍骨並排。然後他們建起了一座墳墓。

阿喀琉斯的兩匹神馬大概感覺到主人已死,便掙脱了軛具,不願接受別人的駕馭,現在誰也難以馴服它們。

希臘神話故事 篇四

門農

第二天,特洛伊人站在城牆上戒備地四下瞭望。他們擔心強大的勝利者阿喀琉斯會隨時攻來,並架起雲梯,登上特洛伊城頭。首領們正在開會,在會上,一個年邁的特洛伊人堤摩忒斯站起來説:“朋友們!我一直在考慮如何擺脱目前的困境,可是始終想不出一個辦法來。自從赫克託耳被戰無不勝的阿喀琉斯殺死後,我相信,即使是一位神衹參戰,也會被敵人打敗。阿喀琉斯這次又制服了亞馬孫女王,起初有多少丹內阿人死在她的斧下,但她還是被殺了。所以我們現在得考慮是否應該放棄這座不幸的城市,乾脆到另一個安全的地方去?”

普里阿摩斯聽了他的提議站起來説:“親愛的朋友,還有所有的特洛伊人和所有的同盟軍!我們不能膽怯地離開可愛的家鄉,去冒更大的風險。我們必須想方設法在激烈的戰場上打敗敵人。至少,我們可等待埃塞俄比亞國王門農的來到。他正率領一支強大的隊伍來援救我們,現在已在途中。很久以前,我就派使者去找他了。因此,讓我們耐心地再等待一些時日吧!”

門農是普里阿摩斯的侄子。他的父親名叫提託諾斯,是拉俄墨冬的兒子。母親是黎明女神厄俄斯(又名奧羅拉)。

現在兩種意見相持不下,這時機敏的波呂達瑪斯站起來調解,他用審慎的語言發表他的看法。“尊敬的國王,如果門農真的會來,我也願意期待。可是,我卻擔心他和他率領的隊伍也會遭到毀滅,並使我們陷入更大的困境。當然,我也不同意離開我們世世代代生活過的國土。因此,我提個建議,雖説為時已晚,但仍不失為一個最好的辦法,那就是把戰爭的禍首——海倫以及她從斯巴達帶來的一切財富,全都交還給希臘人,交還得越快越好,免得敵人擄掠並焚燒我們的城市!”

所有的特洛伊人心裏都同意他的主張,只是不敢當面向國王陳述。海倫的丈夫帕里斯則站起來指責波呂達瑪斯,説他是懦夫,是希臘人的説客。“作這種提議的一定是第一個臨陣逃跑的人。”帕里斯説,“特洛伊人呀,你們想一想,聽從這種人的建議是否明智呢?”

波呂達瑪斯很清楚,帕里斯寧願部隊譁變,寧願自己死掉,也不願放棄海倫。於是,他不再説話,其他人也沉默無言。大家陷入沉思,卻想不出良策。突然,外面傳來消息,説門農已經率領部隊來到了。特洛伊人猶如船員在海上經過暴風雨的襲擊又看到了閃爍的星光一樣。國王普里阿摩斯更是高興,因為他確信埃塞俄比亞的軍隊一定能打敗敵人,並燒燬他們的戰船。

黎明女神厄俄斯的兒子門農和他的軍隊來到特洛伊後,國王普里阿摩斯設盛宴款待他們,並贈送了許多珍貴的禮品。特洛伊人的心情又感到輕鬆起來,並懷着敬意談起陣亡的特洛伊英雄們的業績。門農也講述了他從海岸到愛達山,直到特洛伊城所經歷的遙遠的路程,講述他在路上的冒險故事。特洛伊的國王聽得津津有味,不時地開懷大笑。他熱情而友好地握着門農的手説:“門農,我多麼感謝神衹使我榮耀地在宮殿裏為你接風!你超過一切凡人,更像神衹。因此,我確信你一定會消滅我們的敵人!”説着國王舉起杯,為新來的同盟軍乾杯。

門農很讚賞這隻珍貴的酒杯。這是赫淮斯托斯的傑作,成了特洛伊王室的傳家室。門農看了一陣,然後回答説:“我不想在宴會上説大話,作許諾,一個男子漢只有在戰場上才能顯示英雄本色。現在讓我們去就寢休息吧,因為明天還有一場激戰在等待着我們。”説着,穩重的門農站起身來。普里阿摩斯也不強留他,其他的客人也跟着他退席。

夜幕籠罩大地,人們都已熟睡。這時奧林匹斯聖山上的神衹們還在飲宴,議論着特洛伊的戰局,克洛諾斯的兒子宙斯,這位能預知未來如同知道現在的神衹首先説道:“你們,有的關心希臘人,有的關心特洛伊人,其實,都是徒勞的。雙方還有無數的戰馬和士兵將犧牲在戰場上。你們為一些人的安危擔憂,可是你們不要幻想可以為他們的生命向我求情,因為命運女神對我也像對你們一樣是毫不留情的。”

神衹中誰也不敢違背宙斯的旨意,他們都默默地離開餐桌。各回自己的房中,悲哀地躺在牀上,漸漸地進入夢鄉。

第二天清晨,黎明女神厄俄斯不情願地升入天空,因為她也聽到了宙斯的話,知道她的愛子門農將遭到怎樣的命運。門農很早就醒了,他揉了揉惺忪的眼睛,一骨碌從牀上躍起。他準備今天為朋友跟敵人決一死戰。特洛伊人也緊束鎧甲,跟埃塞俄比亞人組成作戰隊伍,滿懷信心地衝出城門,奔向廣闊的戰場。

希臘人看到他們衝來都很吃驚,急忙拿起武器,衝出營房。他們深深信賴的阿喀琉斯正在他們中間。他高高地站在戰車上。特洛伊軍隊中的門農也同樣威風凜凜,猶如戰神一樣。士兵們緊緊地圍在他的四周,鬥志昂揚。兩支隊伍恰似兩大海洋,激起萬丈狂瀾,洶湧着相對捲來。長矛飛舞,殺聲震天。不久,特洛伊人紛紛在阿喀琉斯的槍下斃命。但門農也殺傷了許多希臘人。涅斯托耳的兩個戰友已經死在他的手下。門農漸漸逼近了老人涅斯托耳,因為老人的戰馬被帕里斯一箭射中,戰車嘎的一聲突然停住了。門農高舉長矛朝他衝來。老人大吃一驚,恐怖地呼喚兒子安提羅科斯。兒子應聲飛快地趕來,用身子掩護父親,並將矛向埃塞俄比亞國王擲去。門農側身躲過,結果矛擊中他的朋友,珀哈索斯的兒子厄索普斯。門農大怒,撲向安提羅科斯,一槍刺中他的心臟。安提羅科斯犧牲了自己拯救了他的父親。阿開亞人看到他倒地死去,都深感悲痛。尤其是父親涅斯托耳更感悲痛,因為兒子是為他而死的,並且親眼看到他被敵人殺死。但是他仍能鎮靜地呼喚另一個兒子特拉斯墨得斯來援救,並保護安提羅科斯的屍體。特拉斯墨得斯在混戰的嘈雜聲中聽到父親的呼喊聲,便同斐瑞斯一起奔來,準備抗擊厄俄斯的兒子,打下他的囂張氣焰。門農卻充滿了自信,讓他們一直走近,巧妙地躲過對方接二連三投來的長矛。有的長矛雖然擊中他的鎧甲,但都被彈落,因為他的神衹母親在鎧甲上施過神法。當他們又和別人作戰時,門農開始剝取安提羅科斯的鎧甲,希臘人無法阻擋他。涅斯托耳看到這裏,大聲悲號,呼喚他的朋友們快來援救。他自己也從戰車上跳下來,想以其微弱的力量跟門農爭奪兒子的屍體。門農看他走近對他很敬畏,連忙主動地退到一旁。

“老人家,”他説,“要我和你作戰,那是説不過去的。剛才在遠處,我以為你是一個年輕的戰士,所以我朝你瞄準。可是現在我看清楚了,你原來是個老人。快離開戰場吧,我不忍殺害你。”涅斯托耳果然往後退了幾步,看着他的兒子躺在塵埃中,毫無辦法。特拉斯墨得斯和斐瑞斯也跟着他往後退。門農和他的埃塞俄比亞人乘機前進,亞各斯人驚恐地逃跑。

涅斯托耳只得向阿喀琉斯求救。“亞各斯人的保護者呀,我的兒子被殺死了,躺在那裏。門農剝下了他的鎧甲,奪去了他的武器。可憐他的屍體將要被拖去喂狗。快去救他吧,真正的朋友才敢保護戰友的屍體!”阿喀琉斯聽了立即朝門農衝了過去。門農見他奔來,連忙從地上揀起一塊石頭,朝他猛地投了過去,但石頭碰到阿喀琉斯的鎧甲被彈落下來。阿喀琉斯跳下戰車,徒步向門農進攻,用長矛刺傷他的肩膀。門農不顧傷勢,朝阿喀琉斯撲來,用槍刺中他的手臂,鮮血頓時淌了出來,滴落在地上。門農興奮地大叫:“可憐的傢伙,現在站在你面前的是一位神衹的兒子,你不是他的對手,因為我的母親厄俄斯是奧林匹斯聖山上的女神,她比你的母親忒提斯高明十倍!”

阿喀琉斯微笑着回答説:“最後的結局會告訴你,我們之中誰的出身更高貴!現在我要為年輕的英雄安提羅科斯報仇,就像我為死去的朋友帕特洛克羅斯向赫克託耳報仇一樣。”

説着,他雙手緊握長矛,門農也同樣握着他的槍。他們面對面地衝了過來。宙斯也讓他們在此時變得更強更有力,勝過平時十倍。結果,兩人相持不下,誰也沒有傷着對方。他們又尋找機會,企圖殺傷對方的腿部或腹部,可是都未能奏效。兩人彼此逼近,碰得鎧甲丁當作響。埃塞俄比亞人,特洛伊人和亞各斯人高聲吶喊,震得地動山搖。塵土在他們腳下飛揚,戰場上一片迷濛,雙方的隊伍殺得難分難解。奧林匹斯聖山上的神衹們俯視着這場鏖戰不分勝負,也感到高興。這時宙斯召來兩位命運女神,命令黑暗女神降臨於門農,光輝女神降臨於阿喀琉斯。諸神聽到這命令時大聲叫喊,有的是歡喜的呼叫,有的是悲哀的吼叫。

地上的兩個英雄還在惡戰,沒有感到命運女神已經走近身邊。門農和阿喀琉斯用矛、用劍,甚至用石頭互相攻擊,像磐石一樣堅定,互不退讓。雙方的士兵也殺成一團,難解難分,身上鮮血和汗水並流,地上滿是屍體。命運之神終於介入了戰鬥。阿喀琉斯奮力挺槍,刺中門農的胸脯,槍尖從後背透出。門農倒在戰場上死去。

特洛伊人見勢不好,轉身逃跑。阿喀琉斯隨後追殺,如同風捲殘雲一般。厄俄斯在天上發出一聲哀歎,隱身在烏雲中,大地頓時一片黑暗。她命令她的孩子們,即幾位風神,卷向大地,從敵人的手裏奪回了她兒子的屍體,又卷着屍體飛向天空,鮮血滴在地上。後來,這些血變成一條紅色河流,蜿蜒曲折地流經愛達山麓,河水中帶有一股濃烈的腐臭味。此時風神運着屍體,離地面很近。埃塞俄比亞人不忍心他們的國王離去,於是悲泣着追趕屍體,一直到看不見屍體了才停下來。風神把門農的屍體帶到阿索甫斯河邊。河神的美麗的女兒們為他在聖林中壘起一座墳墓。門農的母親厄俄斯也從天空降落下來,許多女仙也隨同她一起降下。她們含着淚悲痛地哀悼埃塞俄比亞的國王。退回城內去的特洛伊人雖然不知道門農的屍體被風吹到哪兒去了,但他們也十分沉痛地哀悼英雄門農。

另據神話傳説,門農的戰友都變為飛鳥,每年飛來墓地,哀悼他們的國王。門農的母親懇請宙斯,賜予他不朽之身。宙斯答應了。後來,在底比斯附近聳起一根巨大的石柱,上面雕着一位國王的坐像。石柱在日出前會發出一種奇妙的聲音。據説這是門農在歡呼並祝福他的母親黎明女神的升起。母親看到自己的兒子還活着,眼淚忍不住奪眶而出,滴落在花草樹林上,形成晶瑩的朝露。

希臘神話綜述 篇五

希臘神話(希臘語:ελληνική μυθολογία)即口頭或文字上一切有關古希臘人的神、英雄、自然和宇宙歷史的神話。今日所知的希臘神話或傳説大多來源於古希臘文學,包括如《荷馬史詩》中的《伊利亞特》和《奧德賽》,赫西奧德(Ησίοδος)的《工作與時日》和《神譜》,奧維德的《變形記》等經典作品,以及埃斯庫羅斯、索福克勒斯(Σοφοκλής)和歐里庇得斯的戲劇。神話談到諸神與世界的起源、諸神爭奪最高地位及最後由宙斯勝利的鬥爭、諸神的愛情與爭吵、神的冒險與力量對凡世的影響,包括與暴風或季節等自然現象和崇拜地點與儀式的關係。希臘神話和傳説中最有名的故事有特洛伊戰爭、奧德修斯的遊歷、伊阿宋(Ιάσων)尋找金羊毛、海格力斯(Ηρακλής)的功績、忒修斯(Θησεύς)的冒險和俄狄浦斯(Οιδίπους)的悲劇。

希臘文化源於古老的愛琴文明,他們是西洋文明的始祖,具有卓越的天性和不凡的想像力。在那原始時代,他們對自然現象,對人的生死,都感到神祕和難解,於是他們不斷地幻想、不斷地沉思。在他們想像中,宇宙萬物都擁有生命。然而在多利亞人入侵愛琴文明後,因為所生活的希臘半島人口過剩,他們不得不向外尋拓生活空間。這時候他們崇拜英雄豪傑,因而產生了許多人神交織的民族英雄故事。這些眾人所創造的人、神、物的故事,經由時間的淬鏈,就被史家統稱為「希臘神話」,西元前十一二世紀到七、八世紀間則被稱為「神話時代」。神話故事最初都是口耳相傳,直至西元前七世紀才由大詩人荷馬統整記錄於「史詩」中。

希臘神話包括神的故事和英雄傳説兩個部分。神的故事涉及宇宙和人類的起源、神的產生及其譜系等內容。相傳古希臘有奧林匹斯十二大神:宙斯——眾神之主,赫拉——天后,波塞冬——海神,哈得斯——冥王,雅典娜——智慧女神,阿波羅——太陽神,阿爾忒彌斯——助產、狩獵與月亮女神,阿佛洛狄忒——美與愛女神,阿瑞斯——戰神,赫菲斯托斯——火與工匠之神,赫爾墨斯——諸神的傳令官,普羅米修斯------為人類造福的好天神,赫拉克勒斯------著名的大力神,德墨忒爾——農事和豐產女神,狄俄尼索斯——酒神(經爐灶女神赫斯提讓位)。他們掌管自然和生活的各種現象與事物,組成以宙斯為中心的奧林匹斯神統體系。

英雄傳説起源於對祖先的崇拜,它是古希臘人對遠古歷史和對自然界鬥爭的一種藝術回顧。這類傳説中的主人公大都是神與人的後代,半神半人的英雄。他們體力過人,英勇非凡,體現了人類征服自然的豪邁氣概和頑強意志,成為古代人民集體力量和智慧的化身。最著名的傳説有赫拉克勒斯的十二件大功,伊阿宋取金羊毛等。

希臘神話中的神與人同形同性,既有人的體態美,也有人的七情六慾,懂得喜怒哀樂,參與人的活動。神與人的區別僅僅在於前者永生,無死亡期;後者生命有限,有生老病死。希臘神話中的神個性鮮明,沒有禁慾主義因素,也很少有神祕主義色彩。因此,希臘神話不僅是希臘文學的土壤,而且對後來的歐洲文學有着深遠的影響。

希臘神話故事 篇六

赫克託耳的屍體在特洛伊城

赫耳墨斯陪着國王一直來到斯卡曼德洛斯河邊。他在這裏告別了國王,飛回奧林匹斯聖山。普里阿摩斯和使者繼續朝城裏駛去。他們來到城裏,天剛拂曉,一切都在沉睡之中,只有普里阿摩斯的女兒卡珊德拉在城樓上遠遠地看到坐在車上的父親,看到使者和放在戰車上的赫克託耳的屍體。她不禁放聲痛哭起來。她的哭叫聲在寂靜的城裏到處迴盪。“你們來看吧,特洛伊的男人和女人們,赫克託耳回來了,但回來的是他的屍體!從前,他活着從戰場上凱旋時,你們都歡呼着向他致意。現在他犧牲了,你們也去迎接這位死者吧!”

在她的叫喊下,特洛伊的男男女女都湧了出來,走向城門。赫克託耳的母親和妻子走在前面,哭泣着去迎接裝載屍體的戰車回城。

赫克託耳的屍體運到了國王的宮殿,停放在一張裝飾華麗的屍牀上,四周響起了悲壯的哀歌。年輕的王后安德洛瑪刻撫着死者的頭,哭得死去活來。“親愛的丈夫啊,你讓我成為可憐的寡婦,留下我孤身一人,帶着可憐的孩子。唉,你的兒子恐怕不能撫育成人了,因為特洛伊很快就要毀滅了,你再也無法保護城池和全城的男女老幼。不久,我們將被俘押上希臘人的戰船,我也不會倖免。而你,我的可憐的兒子阿斯提阿那克斯,也將為一個殘酷的主人服苦役,分擔你母親的恥辱。或者你會被一個希臘人從城樓上推下去摔死,因為你的父親殺死過他的兄弟,或者他的父親,或者他的兒子。赫克託耳在戰場上是從不輕易饒過任何人的!唉,赫克託耳,你給你的父母親帶來難以訴説的悲痛,也給我帶來更深的悲痛!”

在安德洛瑪刻哭訴後,赫克託耳的母親赫卡柏也大聲地哭訴起來。“赫克託耳,我的親愛的兒子,天上的神衹們是多麼喜歡你啊,他們在你慘死後也沒有忘掉你。你被敵人殺死,拖在地上轉圈,可是,你現在好像毫無損傷,栩栩如生地躺在宮殿裏,好像阿波羅射出的箭無意中使你死去似的。”

接着,海倫也哭訴着。“赫克託耳,在我的丈夫的兄弟之中,你是我最敬佩的人。自從帕里斯把我這個不幸的女子帶到特洛伊後,已過去了整整二十年!在這二十年裏,我從來沒有聽到你説過一句惡言。雖然國王普里阿摩斯像父親一樣保護我,可是一旦兄弟間發生糾紛,一旦有我丈夫的兄弟姐妹出來責罵我時,你總是站出來勸他們息怒,為我解圍。你死了,我失掉了一個朋友和安慰我的兄長。現在,每一個人都要嫌棄我了!”

她説到傷心處,禁不住涕淚縱橫,周圍的人都歎息不已。普里阿摩斯對着悲傷的人羣大聲説:“特洛伊人哪,趕快出城去砍伐火葬用的木材。你們別擔心丹內阿人會襲擊你們,因為珀琉斯的兒子已答應過我,在十一天內不向我們發動進攻!”

特洛伊人聽從國王的吩咐,馬上備馬駕車。大家在城前集中,一起出發。他們一連運了九天木柴。第十天的早晨,大家哭聲震天,把赫克託耳的屍體送上高高的木柴堆上,然後點火。所有的人都圍着熊熊燃燒的火堆,看着它燒成灰燼。然後,他們用酒澆熄了餘燼。赫克託耳的兄弟和朋友們含着眼淚從灰燼中拾起他的白骨,用紫色布料包起來,裝在一隻小金盒裏,埋入墳墓。墳墓周圍砌以細長的條石,並壘成高高的土堆。特洛伊人在附近設立了哨兵,防備希臘人突然襲擊,擾亂隆重的葬禮。在葬禮結束後,大家回到城裏,在國王的宮殿裏舉行嚴肅而又莊嚴的殯葬宴會。

經典希臘神話故事 篇七

坦塔羅斯

坦塔羅斯是宙斯的兒子,他統治着呂狄亞的西庇洛斯,以富有而出名。由於出身高貴,諸神對他十分尊敬。他能夠跟宙斯同桌用餐,不用迴避神祗們的談話。可是他的虛榮心又使他實在不配享有天上的福祉,於是,他開始對諸神作惡。他泄露他們生活的祕密;從他們的餐桌上偷取蜜酒和仙丹,並把它們分給凡間的朋友。

他把別人在克里特的宙斯神廟裏偷走的一條金狗藏在家裏。坦塔羅斯窩藏髒物,拒不交出,將金狗竊為己有。有一天,他邀請諸神到家中作客。為了試探一下神祗們是否通曉一切,他讓人把自我的兒子珀羅普斯殺死,然後煎烤燒煮,做成一桌菜,款待他們。在場的穀物女神得默忒耳因思念被搶走的女兒珀耳塞福涅,在宴席上心神不定,僅有她出於禮貌稍微嚐了一塊肩胛骨。

別的神祗早已識破了他的詭計,紛紛把撕碎的男孩的肢體丟在盆裏。命運女神克羅託將他從盆裏取出,讓他重新活了過來,可惜肩膀上缺了一塊,那是被得默忒耳吃掉的,之後只好用象牙補做了一塊。

坦塔羅斯所以得罪了神祗。他罪惡滔天,被神祗們打入地獄,在那裏備受苦難和折磨。他站在一池深水中間,波浪就在他的下巴下翻滾。可是他卻忍受着烈火般的乾渴,喝不上一滴涼水,雖然涼水就在嘴邊。他只要彎下腰去,想用嘴喝水,池水立即就從身旁流走,留下他孤身一人空空地站在一塊平地上,就像有個妖魔作法,把池水抽乾了似的。

同時他又飢餓難忍。在他身後就是湖岸,岸上長着一排果樹,結滿了累累果實,樹枝被果實壓彎了,吊在他的額前。他只要抬頭朝上張望,就能看到樹上蜜水欲滴的生梨,鮮紅的蘋果,火紅的石榴,香噴噴的無花果和綠油油的橄欖。這些水果似乎都在微笑着向他招呼,可是,等他踮起腳來想要摘取時,空中就會颳起一陣大風,把樹枝吹向空中。

除了忍受這些折磨外,最可怕的痛苦則是連續不斷的對死神的恐懼,因為他的頭頂上吊着一塊大石頭,隨時都會掉下來,將他壓得粉碎。

坦塔羅斯蔑視神祗,被罰入地獄,永無休止地忍受三重摺磨。