網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 八年級《與朱元思書》原文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-11-20
    譯文篇一①許古義:附在整數詞之後表示約數,左右。例句:自富陽至桐廬一百許裏。今義:或許,應允,讚許等。②經綸古義:籌劃、治理。例句:經綸世務者。今義:整理過的蠶絲,規劃,管理政治的才能。③戾...
  • 朱鷺原文及翻譯,朱鷺賞析
    發表於:2023-11-07
    朱鷺原文作者:佚名〔兩漢〕朱鷺,魚以烏。路訾邪鷺何食?食茄下。不之食,不以吐,將以問誅者。朱鷺譯文及註釋譯文鷺鳥吃魚,吃掉後又想吐。鷺鳥以什麼為食呢?它在荷莖下進食。是要嚥下去呢,還是要...
  • 與朱元思書的文言文翻譯(新版多篇)
    發表於:2023-12-14
    國小語文《與朱元思書》課件篇一教學目標1、理解本文景物描寫的特點。2、體會作者由觀賞自然景物而引發的內心感觸。3、熟練地背誦課文。教學重點1、理解課文的思想內容。2、疏通文意...
  • 與朱元思書原文賞析及翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-25
    譯文篇一風和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨着江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來裏的水路,奇異的山水,獨一無二。江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。遊動...
  • 與朱元思書文言文全文翻譯多篇
    發表於:2023-11-22
    譯文篇一①許古義:附在整數詞之後表示約數,左右。例句:自富陽至桐廬一百許裏。今義:或許,應允,讚許等。②經綸古義:籌劃、治理。例句:經綸世務者。今義:整理過的蠶絲,規劃,管理政治的才能。③戾...
  • 與朱元思書原文及翻譯,與朱元思書賞析
    發表於:2023-12-05
    與朱元思書原文作者:吳均〔南北朝〕風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆...
  • 古文《與朱元思書》原文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-12-05
    景特描寫:抓住了景物的特點:篇一本文總寫山水時,用奇異來形容概括。第二段寫水時,抓住了動靜兩種情況下水的特點:在迂緩處水的特點是清澈。作者描寫水清澈的特點用了誇張的修辭:水皆縹碧,千丈...
  • 與朱元思書原文和譯文【通用多篇】
    發表於:2023-11-02
    註釋篇一(1)《與朱元思書》,選自《藝文類聚》(中華書局1982版)卷七。一作《與宋元思書》。吳均(469—520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝梁文學家,史學家。(2)俱:全,都。(3)淨:消散,散盡。(4)共色...
  • 與朱元思書原文和翻譯(精品多篇)
    發表於:2023-12-05
    《與朱元思書》篇一朝代:南北朝情景交融:寫景中融入了作者濃厚的感情:篇二文章第一段是總寫,從總體上感受風煙俱淨,天山共色,透露出作者悠閒、輕鬆之情,奇山異水,天下獨絕,用議論景色直接表達對...
  • 吳均《與朱元思書》原文_譯文_創作背景精品多篇
    發表於:2023-12-07
    譯文及註釋篇一譯文風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘着船)隨着江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。水都是青白色的,清澈的...
  • 《與朱元思書》譯文(精品多篇)
    發表於:2023-11-01
    《與朱元思書》譯文篇一與朱元思書作者:吳均文本譯文原文文本(那空間的)煙霧都消散淨盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘着船)隨着江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一...
  • 《與朱元思書》原文(通用多篇)
    發表於:2023-11-25
    情景交融:寫景中融入了作者濃厚的感情:篇一文章第一段是總寫,從總體上感受風煙俱淨,天山共色,透露出作者悠閒、輕鬆之情,奇山異水,天下獨絕,用議論景色直接表達對景物的喜愛之情。第二段寫山景...
  • 《與朱元思書》文言文原文(通用多篇)
    發表於:2023-12-04
    《與朱元思書》課文知識點篇一文學常識1、《與朱元思書》的作者吳均,字叔癢,南朝梁代文學家。吳興故章人。他的散文以寫景見長,有人仿效他的文體,稱“吳均體”語音縹(piǎo)碧無礙(ài)負勢競...
  • 與朱元思書原文和譯文精品多篇
    發表於:2023-12-04
    《與朱元思書》原文和譯文篇一原文風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆...
  • 與朱元思書原文及翻譯(精品多篇)
    發表於:2023-11-22
    譯文篇一風停,煙霧都消散盡淨,高爽的晴空和山峯是一樣的顏色。乘船隨着江流漂盪,任憑船按照自己的意願,時而向東,時而向西。從富陽到桐廬一百里左右,山水奇特獨異,天下獨一無二。水都是青白色...
  • 《與朱元思書》原文與翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-22
    註釋篇一1、書:是古代的一種文體。2、風煙俱淨:煙霧都消散盡淨。風煙,指煙霧。俱,全,都。淨,消散盡淨。3、共色:一樣的顏色。共,一樣。4、從流飄蕩:乘船隨着江流漂盪。從,順,隨。5、任意東西:情境...
  • 與朱元思書原文及譯文【新版多篇】
    發表於:2023-11-28
    原文:篇一風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許裏,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山林立,皆生寒樹,負勢競上,互相軒...
  • 與朱元思書的原文及翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-18
    譯文篇一風停,煙霧都消散盡淨,高爽的晴空和山峯是一樣的顏色。乘船隨着江流漂盪,任憑船按照自己的意願,時而向東,時而向西。從富陽到桐廬一百里左右,山水奇特獨異,天下獨一無二。水都是青白色...
  • 朱熹《朱子家訓》原文及翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-20
    原文篇一朱熹《朱子家訓》宋朱熹的《朱子家訓》全文三百餘字,精闢闡明瞭修身治家之道,被尊為千古“治家之經”。朱熹著作眾多,《朱子家訓》是他關於治家方面的一篇重要著作。全篇精煉地涵...
  • 與妻書原文及翻譯,與妻書賞析
    發表於:2023-11-30
    與妻書原文作者:林覺民〔清代〕意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍...
  • 《與朱元思書》文言文原文【精品多篇】
    發表於:2023-11-25
    景特描寫:抓住了景物的特點:篇一本文總寫山水時,用奇異來形容概括。第二段寫水時,抓住了動靜兩種情況下水的特點:在迂緩處水的特點是清澈。作者描寫水清澈的特點用了誇張的修辭:水皆縹碧,千丈...
  • 與朱元思書的原文及翻譯精品多篇
    發表於:2023-11-17
    譯文篇一風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘着船)隨着江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可...
  • 《與朱元思書》原文和翻譯註釋(通用多篇)
    發表於:2023-12-05
    賞析篇一本文是用駢體寫成的一篇山水小品。一共140多個字。駢文常用四字六字組織,故亦稱“四六文”。但文章又有異於當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現了可貴的...
  • 《與朱元思書》原文和譯文精品多篇
    發表於:2023-11-28
    譯文篇一風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘着船)隨着江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可...
  • 吳均與朱元思書原文及賞析【通用多篇】
    發表於:2023-10-17
    吳均與朱元思書原文及賞析篇一原文:與朱元思書南北朝:吳均風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭...