網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 《詩經·衞風·氓》原文及賞析精品多篇
    發表於:2023-11-29
    《詩經·衞風·氓》原文及賞析篇一【原文】氓之蚩蚩(1),抱布貿絲(2)。匪來貿絲(3),來即我謀(4)。送子涉淇(5),至於頓丘(6)。匪我衍期(7),子無良媒。將子無怒(8),秋以為期。乘彼詭垣(9),以望...
  • 《氓》原文及賞析【通用多篇】
    發表於:2023-11-22
    註釋:篇一1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老實的樣子。2、布:貨幣。一説布匹。3、即:靠近。4、謀:商量。5、頓丘:地名。6、愆(qiān):過,誤。7、將:願,請。8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破頹的牆。9、復關:詩中男子...
  • 《詩經·鄭風·子衿》原文及賞析精品多篇
    發表於:2023-11-06
    子衿原文翻譯及賞析篇一原文:青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。譯文青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。...
  • 《風》譯文及賞析 《風》原文鑑賞(精品多篇)
    發表於:2023-11-03
    風原文翻譯及賞析篇一泉水題解:衞宣公之女許穆夫人懷念親人,思慕祖國的詩篇。【原文】毖彼泉水(1),亦流於淇(2)。有懷於衞,靡日不思(3)。孌彼諸姬(4),聊與之謀。出宿於泲(5),飲餞於禰(6)。女...
  • 氓原文及翻譯,氓賞析
    發表於:2023-12-04
    氓原文作者:佚名〔先秦〕氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜...
  • 衞風·氓原文及翻譯【新版多篇】
    發表於:2023-12-04
    賞析:篇一《衞風·氓》是一首上古民間歌謠,以一個女子之口,率真地述説了其情變經歷和深切體驗,是一幀情愛畫卷的鮮活寫照,也為後人留下了當時風俗民情的寶貴資料。這是一首短短的夾雜抒情的...
  • 詩經·國風·衞風·碩人全詩及翻譯賞析(精品多篇)
    發表於:2023-11-29
    譯文及註釋篇一譯文好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的愛女,她是衞侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤,頸似蝤蠐真優美,齒若瓠子...
  • 氓原文及賞析【通用多篇】
    發表於:2023-11-22
    《國風·衞風·氓》讀後感篇一讀起來讓民氣酸心寒的故事。幼年時粗莽無知,卻豪情洋溢,一見鍾情就敢約婚,這樣的果敢在其時的封建社會實屬少見,在家長制度下,除非是心裏真摯的情緒太劇烈,不然...
  • 衞風氓原文及翻譯(精品多篇)
    發表於:2023-12-04
    《氓》譯文:篇一那個農家小夥笑嘻嘻,拿錢來換絲。並不是真的`來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚...
  • 《詩經·氓》原文、翻譯、註釋與賞析精品多篇
    發表於:2023-11-06
    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇...
  • 詩《氓》賞析精品多篇
    發表於:2023-11-22
    《氓》通假字篇一蚩蚩(氓之蚩蚩)通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一説是忠厚的樣子匪(匪來貿絲)通“非”,不是於(于嗟鳩兮)通“籲”,歎詞,表感慨無(將子無怒)通“毋”,不要説(猶可説也)通“脱”,解脱泮(隰則有...
  • 詩經《采薇》原文及賞析(多篇)
    發表於:2023-11-08
    譯文篇一采薇菜啊采薇菜,薇菜剛才長出來。説回家啊説回家,一年又快過去了。沒有妻室沒有家,都是因為玁狁故。沒有空閒安定下,都是因為玁狁故。采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。説回家啊説回...
  • 氓的原文翻譯及賞析【多篇】
    發表於:2023-11-22
    《氓》譯文:篇一那個農家小夥笑嘻嘻,拿錢來換絲。並不是真的`來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚...
  • 詩經:《衞風·氓》全文賞析【新版多篇】
    發表於:2023-11-06
    氓中的女子形象分析篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉...
  • 《衞風·氓》賞析【精品多篇】
    發表於:2023-12-05
    古詩《氓》賞析篇一《氓》是一首被喜新厭舊的丈夫無端拋棄的女子的自傷之詩。全文共分六章,章章娓娓道來,生髮對無情丈夫的血淚控訴,訴盡棄婦的悲苦。第一章(第一段)棄婦回憶了她與丈夫訂立...
  • 詩經蒹葭原文及賞析多篇
    發表於:2023-10-19
    藝術特色篇一《蒹葭》是詩經中最優秀的篇章之一。它的主要特點,集中體現在事實虛化、意象空靈、整體象徵這緊密相關的三個方面。作品簡介篇二《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,共收錄周...
  • 《詩經·國風·衞風·氓》全文欣賞精品多篇
    發表於:2023-11-29
    作品原文篇一氓之蚩蚩(1),抱布貿絲(2)。匪來貿絲,來即我謀(3)。送子涉淇(4),至於頓丘(5)。匪我愆期(6),子無良媒。將子無怒(7),秋以為期。乘彼垝垣(8),以望復關(9)。不見覆關,泣涕漣漣(10)。...
  • 《詩經·衞風·氓》原文、翻譯、註釋與賞析(精品多篇)
    發表於:2023-12-07
    《詩經·國風·衞風·氓》全文欣賞篇一原文氓之蚩蚩1,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣8,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既...
  • 詩經《氓》原文_譯文_賞析通用多篇
    發表於:2023-12-10
    譯文及註釋篇一譯文憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。爬...
  • 衞風·氓原文及翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-29
    氓原文翻譯篇一那個人老實忠厚,拿布來換絲。並不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。...
  • 《詩經·衞風·氓》原文及翻譯【多篇】
    發表於:2023-12-04
    古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載...
  • 《詩經·衞風·碩人》原文及賞析(精品多篇)
    發表於:2023-11-06
    《詩經·衞風·碩人》原文及賞析篇一【原文】碩人其頎1,衣錦褧衣2。齊侯之子3,衞侯之妻4,東宮之妹5,邢侯之姨6,譚公維私7。手如柔荑8,膚如凝脂,領如蝤蠐9,齒如瓠犀10。螓首蛾眉11,巧笑倩兮12,美...
  • 古詩《氓》賞析(精品多篇)
    發表於:2023-11-30
    作品原文篇一氓之蚩蚩(1),抱布貿絲(2)。匪來貿絲,來即我謀(3)。送子涉淇(4),至於頓丘(5)。匪我愆期(6),子無良媒。將子無怒(7),秋以為期。乘彼垝垣(8),以望復關(9)。不見覆關,泣涕漣漣(10)。...
  • 詩經《氓》譯文及賞析精品多篇
    發表於:2023-12-10
    翻譯:篇一無知農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找此藉口談婚事。送你渡過淇水西,到了頓丘情依依。不是我要誤佳期,你無媒人失禮儀。希望你不要生氣,我們以秋天為期。登上那堵破土...
  • 《詩經·衞風·氓》教案
    發表於:2017-12-26
    第1篇:《詩經·衞風·氓》教案《詩經·衞風·氓》教案範文作為一名專為他人授業解惑的人民教師,有必要進行細緻的教案准備工作,教案是備課向課堂教學轉化的關節點。我們應該怎麼寫教案呢?...