網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

美式英語和英式英語的區別(多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.43W

美式英語和英式英語的區別(多篇)

現在大多數國家學的是美式英語還是英式英語 篇一

英式英語

從目前世界上使用英語的人數來看,使用英式英語的人數約是10億人,使1653用美式英語的人數約2億5000萬人。 使用英式英語的國家有: 英國,愛爾蘭,加拿大,澳大利亞,紐西蘭,印度,巴基斯坦,香港,新加坡,南亞共和國等。 學習英式英語的國家有: 葡萄牙,法國,德國,荷蘭,西班牙,比利時,意大利,澳大利亞,瑞士,挪威,瑞典,芬蘭,希臘等全歐州及全非州地區,日本(60%),中國(香港影響),馬來西亞,印度尼西亞等大部份亞洲國家,70%南美州國家等。 使用美式英語的國家有: 美國,非律賓。 學習美式英語的國家有: 中國(20%),日本(30%), 韓國, 南美洲 33%等。 從世界上人們對英式英語和美式英語的態度中,我們可以知道應學習哪一種英語。歐州人認為美式英語是一種方言英語,不認為是正統英語。如果講美式英語的人到歐州就要經常使用Sorry, Pardon同時可以感覺到對方不耐煩的情緒。如果一個歐州人到美國學習英語就會被別人笑話-花錢學方言英語。不僅在歐州和非州,就連美國人也在正式的場合儘量努力使用英式英語。並且美國人也對講英式英語的人表敬重的態度。 我們學習一種語言是為了達到互相交流的目的。能夠聽懂對方並表達自己的意見。語言有標準語言,方言,還有不規則語言。無論學習那一種語言我們都應該學習標準語言,無論到哪裏都可以暢通無阻,無論是莊重場合還是輕鬆場面,都可以自由表達或是嚴肅或是輕鬆話題。只有這樣才會受到別人的尊重和認可。

美式英語和英式英語的區別 篇二

01

拼寫有差異

英式英語和美式英語兩者的拼寫大體是相同的,但是有個別細節有差距。

類似的詞語還有很多,其實總結下來美國英語詞尾多為-or、-ter、-og、-ize、-ction等;英國英語更喜歡用-our、-tre、-ogue、-ise、-xion等來作為單詞的結尾。

另外,如果實在是不能熟練使用英式英語的拼寫習慣,那就用美式英語好了,當然這只是權宜之計,最好還是要學會英式的拼寫。但是注意千萬不要兩者混用啊,這樣看起來很奇怪。

1) 美式英語裏通常將字母組合our中的u省去,如favourite/favorite; neighbour/neighbor; colour/color。

2)美式英語通常用z代替英式英語裏的s,如capitalisation/capitalization;recognise/recognize。

3)構詞時英式英語中單詞要雙寫最後的輔音字母,而美式英語則不需要,如traveller/ traveler;labelled/labeled。

4)英式英語中有一些單詞名詞形式中的c在動詞形式中要變成s,但是美式英語中不存在這樣的情況,全部都用c,如practice/practise在英式英語中前者為名詞,後者為動詞,而美式英語中不論動詞名詞都是practice。

5)一些在英式英語中以re結尾的單詞在美式英語裏以er結尾,如centre/center; metre/meter。

6) 一些英式英語中的單詞以gue結尾,但美式英語中統統以g結尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog。

02

用詞有區別

在詞彙的使用上,最能夠表現出來英式和美式英語的差異。相比英國英語而言,美式英語更加具有包容性和多樣性,對各種文化的吸收借鑑也順帶融合了各種文化的語言特色;而英國的詞彙使用更加復古和傳統。

當然,美國英語的大部分詞彙都來自英國英語,因為美國曾經是英國的殖民地,但是自從美國獨立後,其語言就開始變化了。舉個簡單的例子,美國人秋天一般用Fall,英國人卻用的Autumn;人行道在美國是Sideway,英國使用Pavement。

當然啦,其實語言只是習慣問題,詞彙的區別主要是常用於不常用的區別,所以偶爾是可以相互替換的,但是有個別的詞彙語義相差非常大。比如在買票的時候,英國稱單程或者雙程為“ Single or Return”,而在美國用“ One Way or Round Trip”表示,所以在英國買票的時候千萬不要以為售票員在問你是否要一張票。還比如,英國的一樓是Ground Floor,二樓是First Floor;美國First Floor就表示一樓啦。

03

發音要區分

1) 美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音中會把很多單詞裏的r音都體現出來(不論在哪個位置),尤其強調單詞末尾r的捲舌音,比如teacher,car,neighbor。而英式發音一般不會將每個r都讀出來,讀音類似於:teacha,ca,neighba。

2)非重讀字母e, 在美語中常讀作/e/, 而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。

3)當清輔音/t/夾在兩個元音之間,前一個是重讀元音,後一個是輕讀元音時,美國人習慣將清輔音濁化,所以writer和rider(騎馬人)發音幾乎相同。類似的例子還有latter(後者)與ladder(梯子);petal(花瓣)與pedal(踏板)。

4)其他常見的發音區別還有美式英語裏herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節部位也與英式英語不一樣。

5) 美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力,調域之間變化較大,更有氣勢一點。

看過《權利的遊戲》的同學就知道,裏面部分演員的發音就是英式英語;還有《吸血鬼日記》中的約瑟夫·摩根(Joseph Morgan)飾演的吸血鬼祖先克勞斯,就是標準的英式英式英語。

很多人認為英式英語真的聽起來非常高貴而性感,還有人專門去學習英式英語的發音。有人調侃美式英語和英式英語的關係就是普通話和粵語的關係,這樣説確實很形象,它們的發音是有很大區別的,大體上來説有如下幾個細節上的區別:

英式英語發[w]的地方,美國英語習慣發音為[hw];When、What、Whale、Which、Why等等單詞都是這樣。另外英國英語中的[ju:]音美國英語中為[u:],如單詞New、Duty、Nuclear、Student等詞彙。英國英語中[аi]音在美國英語中發[i]或[i:],,比如像Fragile、Agile這類單詞。英國英語中的[a:]音在美國英語中發[?],比如Glass、Answer、Mass等詞彙。另外注意[a]是美國英語音標獨有的,英式英語裏面沒有的。而且英國人一般不會將單詞中的“r”發音出來,而美國正好相反。當“t”出現在兩個元音之間時,英國英語發[t],美國英語發[d]。另外一些單詞的重音處理上也有區別。

大家是不是看得迷糊了?個人覺得美國英語的捲舌音更重,讓人聽起來有種字正腔圓的感覺。

04

語法有不同

英國英語和美式英語在語法上也有細微的差別。比如某些情況下,英國英語用現在完成時,而美國英語用過去式表達,這些時態用法的區別還表現在動詞分詞時態的拼寫上面。另外還有一些情態動詞和定冠詞使用上的區別。這部分內容太龐雜了,不便在文中細講,大家可以去買本語法書認真學習一下。

除了上面的差異,美式英語和英式英語還有一些口頭上的約定俗成的表達方式的不同。比如在表達日期的時候,英國英語的習慣是“日、月、年”的排列,而美人習慣國用 “月、日、年” 的排列。美語還經常省略一些詞彙, 比如“Where ( are you) going ?”這種日常的表達方式。

語言其實就是一個約定俗成的習慣,英美兩國在語言上有細小的區別是正常的,畢竟兩國的文化、地理、歷史背景各不相同。

詳細舉例:

毛衣在美語裏是sweater,正解:jumper

你在英國一家商場,問售貨員衞生間在幾層,對方回答在first floor。你會去:

1、一層 2.二層

正解:英式英語裏,first floor是二層,一層是ground floor。這個用法最暈了,可得記好了。

洗手間(衞生間)的正確單詞是?

room room

正解:三個都對……bathroom和restroom是美式英語,loo這個看起來怪怪的詞則為英式用法。

英國室友要去超市,你想讓他幫你帶包薯片,你會説:

s ps ch fries

正解:英式英語裏chips是薯條,crisps是薯片。美式英語則為potato chips。

想管英國同學借塊橡皮,你會用哪個單詞?

er er

正解:Rubber這個詞在英式英語裏是橡皮的意思。美國人的話,咳咳,可能理解為某些橡膠製品哦。

High street在英國是指:

1、大街 2.高速公路

正解:美式英語裏大街用main street表示,很直觀。英式英語則為high street。

在英國,看到underground標牌指的是什麼地方?

1、地下通道 2.地鐵

正解:美式英語地鐵是subway,英國則為underground,比如倫敦地鐵London Underground

Pavement在英國和美國分別指什麼?

正解:pavement在英國是人行道的意思,而在美語裏還能表示路面。美國人行道用sidewalk來表示。你可別又暈菜啦!