網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.14W

白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析(精品多篇)

註釋 篇一

⑴大林寺:在廬山大林峯,相傳為晉代僧人曇詵所建,為中國佛教勝地之一。

⑵人間:指廬山下的平地村落。芳菲:盛開的花,亦可泛指花,花草豔盛的陽春景色。盡:指花凋謝了。

⑶山寺:指大林寺。始:才;剛剛。

⑷長恨:常常惋惜。春歸:春天回去了。覓:尋找。

⑸不知:豈料,想不到。轉:反。此中:這深山的寺廟裏。

譯文 篇二

在人間四月裏百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開。

我常為春光逝去無處尋覓而悵恨,卻不知它已經轉到這裏來。

註釋 篇三

(1)大林寺:在江西廬山附近。

(2)人間:指廬山下的平地村落。

(3)芳菲:盛開的花,亦可泛指花,花草豔盛的陽春景色。

(4)盡:指花凋謝了。

(5)山寺:指大林寺,在廬山香爐峯頂,相傳為晉代僧人曇詵所建,為我國佛教勝地之一。

(6)長恨:常常怨恨。

(7)春歸:春天回去了。

(8)覓:尋找。

(9)不知:豈料、想不到。

(10)轉:反。

(11)此中:這深山的寺廟裏。

(12)始:開始。

註釋 篇四

(1)大林寺:在廬山大林峯,相傳為晉代僧人曇詵所建,為我國佛教勝地之一。

(2)人間:指廬山下的平地村落。

(3)芳菲:盛開的花,亦可泛指花,花草豔盛的陽春景色。

(4)盡:指花凋謝了。

(5)山寺:指大林寺。

(6)始:才;剛剛。

(7)長恨:常常惋惜。

(8)春歸:春天回去了。

(9)覓:尋找。

(10)不知:豈料、想不到。

(11)轉:反。

(12)此中:這深山的寺廟裏。

大林寺桃花背景 篇五

《大林寺桃花》是唐代詩人白居易創作的一首紀遊詩,元和十二年(817年)初夏作於江州。此詩説初夏四月作者來到大林寺,此時山下芳菲已盡,而不期在山寺中遇上了一片剛剛盛開的桃花。自己因惜春而怨恨春去無情,原來是對春天的錯怪。春並未歸去,不過是轉到這山寺裏來了。全詩把春光描寫得生動具體,天真可愛,活靈活現,寫出了作者觸目所見的感受,突出地展示了發現的驚訝和意外的驚喜,立意新穎,構思靈巧,意境深邃,富於情趣,是唐人絕句中一首珍品。

譯文 篇六

四月,正是平地上春歸芳菲落盡的時候,

高山古寺之中的桃花竟剛剛才盛放。

我常常為春天的逝去,為其無處尋覓而傷感,

此時重新遇到春景後,喜出望外,猛然醒悟:沒想到春天反倒在這深山寺廟之中了。