網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

涉外禮儀常識(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.81W

涉外禮儀常識(精品多篇)

外事接待翻譯禮儀的注意事項 篇一

①翻譯在工作中要忠實原意、原文,不得任意增減或更改,談話內容沒有聽懂時,一定要問清楚後再譯。如發現我方人員講話內容有明顯錯誤或不妥時,可提醒主談人更正或補充。如情況不許可,可不按意願翻譯,但事後應立即報告 ;

②口譯聲音要適度,以在座人員都能聽清為宜,不要過高或過低,在人數較多的社交場所進行一般性討論時,要適當壓低聲音,不要干擾他人交談;

③在外事活動中,翻譯人員要跟隨接待單位主要接待人員一起活動,及時翻譯,不能獨自活動,更不要喧賓奪主;

④當對方直接向翻譯人員發問時,可以禮貌的解釋自己需要問一下己方的主談人,而不要拋開主談人單獨與對方交談,這樣才能表現出對會談的重視;

⑤遇到對方的羞辱或輕蔑時,應將原話告知己方,也可提醒對方此話可能會傷害中方的感情;

⑥在外事接待的宴會場合,翻譯人員不能像主、賓那樣自由進食,而只能邊講話邊吃。一是眼耳留意雙方的交談,而嘴裏可以吃東西;二是嘴中所含食物儘量要少些,以不妨礙説話為宜;

⑦外賓對翻譯的辛勤工作都要表示感謝,翻譯本人要報以回謝。對方贈送禮品給翻譯,也要落落大方的接受。女譯員可能要受到對方男子的擁抱、貼臉,不要驚慌失措;青年男翻譯可能要受到對方年長女士的親吻,也不要羞澀扭捏。

涉外禮儀常識 篇二

吃西餐的常規和禮儀

西餐入席的時候,客人應該由椅子的左方就位,離席的時候亦由椅子的左方退出。

吃西餐的一般要鋪餐巾,等主人擺開餐巾後,你才能跟着擺開。鋪餐巾的標準方法是將餐巾對摺後,平鋪在腿上。

西餐具的用法。刀、叉、匙是西餐必備的餐具。應左手拿叉,右手撐刀,用叉進食。大塊的食物無法入口,先用叉子把食物按住,然後拿刀叉着食物放進嘴裏。握叉時叉把應朝下。

外事活動中哪些內容不應作為話題

與外賓交往是件比較嚴肅的事,因而態度不應過於隨便、談吐也宜注意分寸。如果與對方不熟悉,一般不要詢問其履歷、年齡、婚姻狀況和健康情況;尤其應避免涉及疾病與死亡等不愉快的話題。西方人忌諱別人瞭解他的隱私,所以對財產、收入等也不宜問及。當發現對方不願意談論某一情況時,應立即轉移話題;如果無意中説錯了話,引起對方不快時,應當即表示歉意。按國外的習慣,男士與女士的社交圈是有區別的,作為男士,不應在女士中間喋喋不休,態度應謹慎、大方,最好不要輕易開玩笑,還要注意不要隨便談論對方或自己的國家,更不宜妄加褒貶。在涉外活動中比較適合的是風土人情和友誼之類的話題。

怎樣參加會餐招待會(自助餐)

參加會餐招待張是外事活動中常有的事。一般的冷餐會,菜餚和餐具都陳放在餐桌上,由客人自行取食。需注意的是:每次的數量不宜太多,取完後應立即退一邊,從容進餐,不要圍在桌邊妨礙別的客人。比較講究的冷餐會,由侍者端菜到每位客人面前。上蔡的位置通常在客人左側,使客人可以方便地用右手取菜。如果菜盤遞到你左側時再動。侍者進菜是代表主人待客,如果這道菜自己不喜歡,可以少取一些,不要完全拒絕;但對愛吃的菜要得過多,也是有失禮貌的。

在國外住旅館應注意些什麼

國外的生活方式和我國差異很大。國外的旅館沒有開水供應,要喝就是飲料。飲料放在室內專用的小冰箱裏,會自動記帳,到時統一結算。換洗的襯衣應填好單子,放入專用的洗衣袋,由服務員取送。按國外習慣,旅客只有在房間裏才能寬衣,如果穿着睡衣拖鞋走出房門,是很失禮的。旅館房間的門一般不敞開,如果串門得先輕輕敲門,待人同意才能進入。還有一點需要提醒,別將小件物品隨便放在枕頭底下,因為服務員會誤認為是無用之物,在整理房間時隨手拿走或丟入廢物桶內。

如何與加拿大人交往?

1、加拿大人在工作時很注意個人儀表,且講究衞生,因此客人也應如此。

2、見面時握手是一種友好表示,名片只須和公司的高級人員交換。

3、招待外賓大多在參觀舉行,但應酬一般不會太多。如應邀去主人家做客,為女主人帶上鮮花是一種應有的禮節。

4、由於服務費很少列入旅館帳單,上餐廳或酒吧應附加10—15%的小費。對出租汽車公司或行李搬運工也應酬付小費,一般在50美分至1美元之間。

5、在汽車裏、電梯上和辦公室內,一般不應抽煙;進餐時也不要抽煙。

如何與英國人交往?

1、不要認為英國人總是嚴肅刻板、神情冷漠和沉默寡言;相反,來訪者會受到熱烈歡迎,有時這種熱情可能不以明顯的方式表達出來。英國人日常生活中俗套和禮儀較少。

2、兩人見面時,雙方只須説一句毋需回答的問題:HOW DO YOU DO?(您好)。被介紹與男子相識時,應與他握手,但如被介紹給一位女性時,應等她先什出手來。男人握手應除下手套,但女子則不必如此。

3、交談中,天氣是個永恆的話題,因為英國的氣候常常是變化莫測。

4、旅館的帳單上都附有10%的小費,因此一般無須再付小費,只有享受特殊服務是例外。

5、英國人以為自己富有幽默感而自豪,而且能接受他人跟他們開玩笑。但應記住,“請”和“謝謝”是每個人在交往中不可忽視的最常用的詞語。

如何與法國人交往?

1、被介紹與人相識時,應握手致意,同時,法國人常會説“先生,幸會”以示歡迎,來訪者應以同樣方式回答。離開時應與被介紹過的人——握手告別。

2、稱呼一般用“先生”而無須加上對方的姓。如事先不知道某一位女士已婚或未婚,通常稱她為“夫人”,而不能稱“小姐”。

3、法國人講究服飾,在業務活動中穿着要得體,應穿套裝系領帶。

4、大多數找到了在飯館舉行。法國飯館價格十分昂貴,因此客人應儘可能不點最貴的菜,客人應避免吃得過多,更不能過量飲酒。

5、除非已有人在抽煙,否則在抽煙前先徵得他人同意。在公共場合抽煙會引起他人不滿。

6、在大多數情況下,服務費(15%)已加在旅館或飯館的帳單上,如服務特別周到,通常還得另給一筆小費。應給出租汽車不低於10%的小費。

如何與日本人交往?

1、見面介紹時相互握手,再微微彎腰一鞠躬,會使日本人感到這是真誠的問候。

2、不論參加業務約談或社交約會,都應準時到達,因為日本人時間觀念很強。

3、日本人非常講究禮貌,交談時宗室力求與對方一致,於是他們就用“YES”;此外,日本人在交談過程中總是面帶微笑,但並不一定是表示他對此交往深感愉快或感興趣。

4、為商務而舉行的招待會、酒會,都安排在日本賓館、夜總會,可能長達數小時。如應邀去日本人家裏作客,進門後須立即脱下帽子和手套,進屋後還應脱去鞋子。送花給女主人不合習俗的,可送一盒點心或糖果。

5、互贈禮品在日本是非常盛行的,所以去日本前應準備相當數量的`小禮品。禮品不求貴重,小紀念品即可,但需精巧地加以包裝。

如何與美國人交往?

1、一般來説,美國人殷勤好客,態度隨和,並渴望同他們的客人建立友好關係。外國人訪問美國時,會發現周圍充滿着輕鬆自如、不拘禮節的氣氛。能夠適應這種態度的旅客,較之那些態度拘謹或一本正經的人,更能使訪問取得成功。

2、在一般的社交場合中,人們很少使用名片,業務場合才使用名片。

3、在交談中應避免涉及純屬私人的問題,如個人收入、房租、年齡(尤其對女性)等。能十分流利地講其它語言的美國人很少,因此所有交談都使用英語。

4、在辦公地點,應選穿剪裁得體而又較保守的套裝,上層人士更應如此。

5、赴宴、用餐、入席前每個男人應拉開椅子並扶住它,讓坐在自己右首的女士就座。

6、在許多飯店裏分設吸煙餐廳和不吸煙餐廳,以方便不同旅客。

涉外禮儀常識 篇三

在涉外交往中,一個男人一個女人的着裝禮儀,有一種規範性的説法,兩句話:“女人看頭,男人看腰”。

女人看頭是看什麼呢?

看髮型,比如染不染色,長度如何等等。像我們服務行業,政府機關一般公務員是不染彩色發的,除非把花白的頭髮染黑。另外頭髮不宜過長,作為女性,一般工作崗位上不長於肩部。有同志講了,長於肩部如何?長於肩部要做技術性處理,盤起來、挽起來、梳起來,不能隨意披散開來。道理很簡單,年輕姑娘的一頭飄逸的長髮是很有一些魅力的,你這兒一甩,沒準附近的每一個人就暈了。

“男人看腰”,看什麼呢?

不是看我們腰粗不粗,也不是看腰帶是什麼品牌,而是看這樣一個細節,腰上掛不掛東西。我們説句涉外交往中的行話,一個有社會地位的人,一個有層次的人,在大庭廣眾之前腰上是不掛任何東西的。你見過普京總統腰上掛手機嗎?你見過安南腰上有一串鑰匙嗎?

涉外禮儀常識 篇四

一、尊重隱私

一般而論,在國際交往中,下列八個方面的私人問題,均被海外人士視為個人隱私問題。

其一,是收入支出。

其二,是年齡大小。

其三,是戀愛婚姻。

其四,是身體健康。

其五,是家庭住址。

其六,是個經歷。

其七,是信仰政見。

其八,是所忙何事。

要尊重外國友人的個人隱私權,首先就必須自覺地避免在對方交談時,主動涉及這八個方面的問題。為了便於記憶,它們亦可簡稱為“個人隱私八不問”。

二、女士優先

在一切社交場合,每一名成年男子,都有義務主動自覺地以自己的實際行動去尊重、照顧、體諒、關心、保護婦女,並且還要想方設法,盡心竭力地去為婦女排憂解難。這並不代表女性是弱者,而是象尊重母親一樣尊重女性。

所謂“女士優先”,是國際社會公認的一條重要的禮儀原則,它主要適用於成年的異性進行社交活動之時。“女士優先”的含意是:在一切社交場合,每一名成年男子都有義務主動自覺地以自己實際行動,去尊重婦女,照顧婦女,體諒婦女,關心婦女,保護婦女,並且還要想方設法,盡心竭力地去為婦女排憂解難。倘若因為男士的不慎,而使婦女陷於尷尬、困難的處境,便意味着男士的失職。

“女士優先”原則還要求,在尊重、照顧、體諒、關心、保護婦女方面,男士們對所有的婦女都一視同仁。六、熱情有度

三、熱情有度

“熱情有度”,是涉外禮儀的基本原則之一。它的含意是要示人們在參與國際交往,直接同外國人打交道時,不僅待人要熱情而友好。更為重要的是,要把握好待人熱情友好的具體分寸。否則就會事與願違,過猶不及。

外事迎送禮儀規範 篇五

迎客和送客是外事接待工作的兩個環節,在整個涉外活動中佔有極其重要的地位。因此,志願者必須瞭解接待禮儀禮賓方面的一些常識。

1、迎送規格的確定

對來賓的迎送規格,通常主要是依據來訪者的身份,訪問性質和目的,適當考慮兩國關係,同時要注意國際慣例。

確定迎送規格,主要是確定哪一級人員出面迎接,是接待來賓的一個禮遇規格,應根據主管部門接待要求來辦。主要迎送人通常都要同來賓的身份相當,但由於各種原因不可能完全對等時,可靈活變通,由職位相當的人士或由副職出面。總之,主人身份與客人的身份不能相差太大,以同客人對口、對等為宜,以示對客人的尊重。當事人不能出面時,無論作何種處理,應從禮貌出發,向對方做出解釋。在特殊情況下,為了兩國的外交關係或政治需要,可打破常規,安排較大的迎送場面,給予較高的禮遇,但要避免產生不必要的誤會,以免造成厚此薄彼的印象。

2、掌握抵達和離開的時間

為順利迎接客人,迎送人員必須準確掌握來賓乘坐的飛機(火車、船舶)的抵離時間。如有變化,應及時告知。由於天氣變化等意外原因,飛機、火車、船舶可能不準時,迎送人員應在客人抵達之前到機場、車站或碼頭,不能出現讓客人等候的現象。送行人員應在客人起程之前到達,如有迎送儀式,應在儀式之前到達,並直到客人乘坐的交通工具看不見時再離去。

3、獻花

獻花適用於禮遇較高的'外賓,迎接普通外賓,一般不需獻花。獻花須用鮮花或由鮮花紮成的花束,花束要整潔、鮮豔,並且要考慮到各國的花卉禁忌。向貴賓獻花,通常由兒童或女青年在參加迎送的主要領導人與客人握手之後,將花獻上,並向來賓行禮。

4、互相介紹

客人與迎接人員見面時,應互相介紹。通常先將主人介紹給來賓,可由禮賓交際工作人員,接待翻譯或迎接人員中職位最高者介紹。有時也可作自我介紹。客人初來乍到,一般較為拘謹,作為主人應主動與客人寒暄。

涉外禮儀常識 篇六

【涉外禮儀含義】

涉外禮儀,一般指的是中國人在與外國人進行交際應酬時所須遵守的人際交往的行為規範。作為涉外交往的標準的、規範的作法,它好比“國際交通規則”,是每一位涉外人員均須自覺恪守的。

遵守涉外禮儀,主要作用有四:

首先,有助於維護個人形象、單位形象和國家形象;

其次,有助於展示自身的良好教養與素質;

再次,有助於增加中外雙方的相互瞭解與信任;

最後是有助於發展交往雙方之間的友誼。

涉外禮儀,主要適用於較為正式的涉外場合,並且具有極強的可操作性。在學習涉外禮儀時,既要了解其主要的講究,又要回避其基本的禁忌。簡言之,就是要明確在同外國人打交道時,應當如何“有所為”,“有所不為”。

外事翻譯的基本要求 篇七

在外事活動中,每一名外事翻譯既是專職翻譯,又是外事工作者,在這種特殊的身份下,外事翻譯者不僅要具備專職的翻譯素質,而且需要具備外事工作者的素質。具體表現在以下幾個方面:

1、政治立場要堅定

在外事活動中,每一名外事活動翻譯者都必須具有堅定的、正確的政治立場。具體體現在以下三個方面:

①站穩立場。要做到忠於祖國,忠於人民,忠於政府。

②掌握政策。對於我國黨和政府的路線、方針、政策,尤其是我國的外交、外事政策,外事翻譯不僅要及時瞭解,認真學習,而且還應當深入體會,全面理解。

③提高警惕。在從事翻譯工作的具體過程中,外事翻譯一定要遵守外事紀律,嚴守外事機密,保持高度的政治警惕,在任何情況下,都不得將我方內部情況向外方人士隨意泄露。

2、專業知識要過硬

在從事外事翻譯時,要精通語言文字,達到專業水準,並且要講究職業道德。

①精通語言文字。第一,外事翻譯人員至少應該精通一門外語,並且最好還能再掌握第二門、第三門外語;第二,外事翻譯人員必須擁有較高的本國語言文字修養,不但要精通現代漢語,而且還應該精通古代漢語;第三,外事翻譯人員還應該要掌握一定的翻譯技巧。

②達到專業標準。翻譯要做到“信、達、雅”。“信”就是要忠於原文,翻譯準確;“達”就是譯文要通順,翻譯要流暢;“雅”就是語言典雅,翻譯優美。在外事工作中,必須將“信”置於首位,同時對“達、雅”予以兼顧。

③講究職業道德。要做到不要忘記自己的身份,喧賓奪主;翻譯時不得任意刪改,偷工減料;不得濫竽充數,不懂裝懂;不得隨心所欲,篡改原話、原意;不得生編濫造,無中生有。

3、前期準備要充分

在進行翻譯工作之前,翻譯人員的前期準備也非常重要,因為這對其在翻譯過程中的發揮有一定的影響。

①明確具體任務。在翻譯工作開始之前,應該要明確具體的翻譯任務。有可能的話,最好還要對翻譯的基本內容、服務的主要對象,以及工作的具體時間、地點予以明確;

②瞭解相關環節。在遵守有關規定的前提下,翻譯人員應該對本人工作的基本環節有所瞭解,以便為每項具體環節所有可能涉及到的內容或者問題提前作好翻譯上的準備;

③熟悉有關背景。對於翻譯對象的有關背景,如個人特點,雙邊關係,我方意圖,近期大事,國內外政治與經濟發民的新動向、新問題,都要儘可能地加以熟悉;

④適應現場環境。如果條件允許,翻譯人員應當提前到達工作現場,以便對有關工具設備進行調試或者試用,並做好其他有關的臨場準備工作;

⑤掌握評議特點。對於有關作者的寫作特點,有關人員的口音特徵,有關語言文字在翻譯方面的主要疑難之處,翻譯人員亦應儘量加以掌握。

4、知識面要廣泛

一名稱職的翻譯人員必須要具有豐富的專業知識與社會知識。

①要學習國學知識。從事翻譯工作一定要具備有關中國傳統文化的知識。對有關的名著、典章、制度、人物、諺語、習俗等等,都應當努力學習掌握,加強積累。

②要學習國際知識。從事翻譯工作還必須努力學習與本職工作有關的國際知識。通過學習,瞭解相關交往對象,開闊視野,提高翻譯工作水平。

③要學習外事知識。對於與外事工作有關的一切知識,翻譯人員要認真學習,要精益求精,更好地擔負起翻譯工作的重任。

④要學習當今時事。對於當今時事政治、國內外大事,翻譯人員均應瞭如指掌,並且能夠迅速地判明其是非曲直。