網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 衡門原文及翻譯,衡門賞析
    發表於:2023-11-29
    衡門原文作者:佚名〔先秦〕衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?衡門鑑賞許多解詩者認為此詩乃隱者表述安貧樂道之...
  • 匡衡勤學原文翻譯新版多篇
    發表於:2023-10-31
    勤學勵志學生事蹟材料篇一我叫彭釗,今年13歲。是第三中學七年級(4)班的一名學生,也是七年級(4)班的班長。“為集體盡職,為夥伴服務”是我的工作宗旨。我出生在醫生世家,接受長輩善良淳厚,樂於奉獻的...
  • 關雎原文及翻譯
    發表於:2023-11-26
    關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。...
  • 出其東門原文及翻譯,出其東門賞析
    發表於:2023-11-02
    出其東門原文作者:佚名〔先秦〕出其東門,有女如雲。雖則如雲,匪我思存。縞衣綦巾,聊樂我員。出其闉闍,有女如荼。雖則如荼,匪我思且。縞衣茹藘,聊可與娛。出其東門鑑賞鄭之春月,也確如姚際恆所...
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-11-22
    氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓...
  • 東門之池原文及翻譯,東門之池賞析
    發表於:2023-11-30
    東門之池原文作者:佚名〔先秦〕東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。東門之池,可以漚紵。彼美淑姬,可與晤語。東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。東門之池鑑賞這是一首歡快的勞動對歌...
  • 北門原文及翻譯,北門賞析
    發表於:2023-11-23
    北門原文作者:佚名〔先秦〕出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!王事敦我,政事一埤遺我。...
  • 莊子原文及翻譯
    發表於:2023-12-05
    莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰...
  • 謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓原文及翻譯,謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓賞析
    發表於:2023-11-02
    謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓原文作者:韓愈〔唐代〕五嶽祭秩皆三公,四方環鎮嵩當中。火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。噴雲泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?我來正逢秋雨節,陰氣晦昧無清風。潛心默禱若...
  • 文言文狼原文及翻譯
    發表於:2023-11-30
    狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投...
  • 《氓》原文及翻譯多篇
    發表於:2023-11-23
    古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載...
  • 望薊門原文及翻譯,望薊門賞析
    發表於:2023-12-03
    望薊門原文作者:祖詠〔唐代〕燕台一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。(笳鼓一作:簫鼓)萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。沙場烽火連胡月,海畔雲山擁薊城。少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。望薊門創作...
  • 鴻門宴原文及翻譯,鴻門宴賞析
    發表於:2023-11-08
    鴻門宴原文作者:司馬遷〔兩漢〕行略定秦地。函谷關有兵守關,不得入。又聞沛公已破咸陽,項羽大怒,使當陽君等擊關。項羽遂入,至於戲西。沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於...
  • 氓原文及翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-22
    原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾...
  • 《渡荊門送別》原文及翻譯(精品多篇)
    發表於:2023-11-29
    譯文篇一這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。“渡遠荊門外,來從楚國遊”,指的就是這一壯遊。這時...
  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-12-14
    李白《渡荊門送別》賞析篇一渡荊門送別李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。【註解】:1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。2。海...
  • 張衡傳原文翻譯及賞析【精品多篇】
    發表於:2023-11-30
    張衡傳原文翻譯及賞析篇一張衡傳作者:范曄朝代:漢朝張衡字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,遊於三輔,因入京師,觀太學,遂通五經,貫六藝。雖才高於世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元...
  • 氓原文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-12-04
    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇...
  • 《渡荊門送別》原文及翻譯精品多篇
    發表於:2023-10-18
    譯文篇一這首詩是詩仙李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這在學術界沒有爭議,但具體作年有多種説法,主要有三種:一説作於公元724年(開元十二年),二説作於公元725年(開元十三年),三説作於公元...
  • 《望天門山》原文及翻譯【新版多篇】
    發表於:2023-11-01
    鑑賞篇一該為725年(開元十三年)作者赴江東途中行至天門山時所作。李白無比熱愛祖國的壯麗山河,一生遍遊名山大川,留下了許多不朽的傑作。該詩描寫詩人舟行江中溯流而上,遠望天門山的情景。...
  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇
    發表於:2023-11-28
    註釋篇一1、荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。2、楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。3、平野:平坦廣闊的原野。4江:長江。大荒:廣...
  • 天門原文及翻譯,天門賞析
    發表於:2023-12-10
    天門原文作者:佚名〔兩漢〕天門開,詄蕩蕩,穆並騁,以臨饗。光夜燭,德信著,靈浸鴻,長生豫。太朱塗廣,夷石為堂,飾玉梢以舞歌,體招搖若永望。星留俞,塞隕光,照紫幄,珠煩黃。幡比翅回集,貳雙飛常羊。月穆...
  • 西門豹治鄴原文及翻譯【多篇】
    發表於:2023-09-16
    西門豹治鄴的故事篇一複姓西門的,歷史上有兩個著名人物。一個確有其人,存在於二千四百多年前,叫西門豹;一個據我知道應該是文學中的,叫什麼西門大官人。很小時候就知道西門豹,那會還在讀國小...
  • 雁門太守行原文及翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-29
    《雁門太守行》賞析篇一《雁門太守行》是樂府舊題,唐人的這類擬古詩,是相對唐代“近體詩”而言的。它有較寬押韻,不受太多格律束縛,可以説是古人的一種半自由詩。後稱“樂府詩”。多介紹戰...
  • 東門之墠原文及翻譯,東門之墠賞析
    發表於:2023-11-30
    東門之墠原文作者:佚名〔先秦〕東門之墠,茹藘在阪。其室則邇,其人甚遠。東門之慄,有踐家室。豈不爾思?子不我即!東門之墠譯文及註釋譯文東門附近的郊野平地,茜草沿着山坡生長。他家離我很近,人...