網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 蒹葭原文及翻譯,蒹葭賞析
    發表於:2023-12-04
    蒹葭原文作者:佚名〔先秦〕蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻...
  • 杜甫《蒹葭》原文_譯文(通用多篇)
    發表於:2023-12-04
    詩經蒹葭原文及翻譯篇一蒹葭先秦:佚名蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之...
  • 詩經蒹葭翻譯(新版多篇)
    發表於:2023-12-04
    註釋篇一蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆着彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。溯游從之,宛在...
  • 詩經《蒹葭》鑑賞 《蒹葭》譯文及賞析精品多篇
    發表於:2023-11-06
    賞析篇一《蒹葭》是《詩經》中歷來備受讚賞的一首抒情詩。全詩洋溢着抒情主人公對“伊人”的真誠嚮往和執着追求的愛戀之情。主人公面對蒼蒼蘆蕩、茫茫秋水,上下求索,苦苦尋覓。雖歷經千...
  • 詩經蒹葭拼音版原文(精品多篇)
    發表於:2023-10-19
    詩經蒹葭的拼音版及翻譯及翻譯篇一jiānjiā蒹葭jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang蒹葭蒼蒼,白露為霜。sǔowèiyīrénzàishuǐyīfāng所謂伊人,在水一方。sùhuícóngzhīdào...
  • 詩經蒹葭的原文翻譯精品多篇
    發表於:2023-11-26
    詩經蒹葭的原文翻譯及賞析篇一蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水...
  • 詩經蒹葭原文及賞析多篇
    發表於:2023-10-19
    藝術特色篇一《蒹葭》是詩經中最優秀的篇章之一。它的主要特點,集中體現在事實虛化、意象空靈、整體象徵這緊密相關的三個方面。作品簡介篇二《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,共收錄周...
  • 莊子原文及翻譯
    發表於:2023-12-05
    莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰...
  • 清商怨·葭萌驛作原文及翻譯,清商怨·葭萌驛作賞析
    發表於:2023-12-07
    清商怨·葭萌驛作原文作者:陸游〔宋代〕江頭日暮痛飲,乍雪晴猶凜。山驛淒涼,燈昏人獨寢。鴛機新寄斷錦,歎往事、不堪重省。夢破南樓,綠雲堆一枕。清商怨·葭萌驛作創作背景這首詞創作於公元...
  • 蒹葭讀後感
    發表於:2023-12-04
    蒹葭讀後感(一)這個故事出自《詩經秦風》一提到秦,一般人的印象都是粗獷吧?地處西北,極具侵略性,崇尚武力,士兵男子近乎兇狠,而《蒹葭》怎麼聽都應該是在江南水澤的呢喃而不是西北風沙中的歎唱...
  • 關雎原文及翻譯
    發表於:2023-11-26
    關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。...
  • 蒹葭原文翻譯及賞析(新版多篇)
    發表於:2023-11-27
    《詩經·蒹葭》後世影響:篇一《秦風·蒹葭》對後世的影響非常明顯。宋玉在《九辯》中通過對秋天的氣象和草木搖落的情狀的描寫,製造了一種肅殺的氣氛,表達了詩人悲涼悽苦的心情,或是受了《...
  • 詩經《蒹葭》譯文【通用多篇】
    發表於:2023-12-04
    意境的整體象徵篇一詩的象徵,不是某詞某句用了象徵辭格或手法,而是意境的整體象徵。“在水一方”,可望難即是人生常有的境遇,“溯徊從之,道阻且長”的困境和“溯游從之,宛在水中央”的幻境,也...
  • 《蒹葭》原文與翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-27
    註釋篇一蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆着彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。溯游從之,宛在...
  • 詩經《蒹葭》原作及賞析【新版多篇】
    發表於:2023-11-06
    意象的空靈篇一實際上,詩中所描述的景象,並非目之所存的現實人事,而是一種心象。這種心象,也不是對曾經閲歷過的某件真事的回憶,而是由許多類似事件、類似感受所綜合、凝聚、虛化成的一種典...
  • 詩經蒹葭原文及翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-12-04
    詩經蒹葭的原文翻譯及賞析篇一蒹葭作者:佚名蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游...
  • 《蒹葭》古詩原文及翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-10-19
    蒹葭賞析篇一蒹葭蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭採...
  • 蒹葭原文、翻譯及賞析(新版多篇)
    發表於:2023-12-09
    註釋篇一①蒹葭(jianjia):蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。②伊人:那個人。③溯涸:逆流而上。叢:追尋。④溯游:順流而下。⑤悽悽:茂盛的樣子。(6)晞(XT);幹。(7)湄:岸邊。(8)躋(ji):登高。(9)坻(Chi):水中的小沙洲。(10)採...
  • 氓原文及翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-22
    原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾...
  • 詩經秦風蒹葭原文精品多篇
    發表於:2023-11-27
    教學流程篇一一、導入新課(一)導語設計:師:同學們,當你聽到“流浪的人在外想念你,親愛的媽媽,流浪的腳步走遍天涯,沒有一個家,……”這膾炙人口的歌詞時,是否記起了那首遊子思鄉的千古絕唱《天淨...
  • 蒹葭
    發表於:2023-12-07
    賞析篇一為了自己心愛的人而上下求索,不管艱難險阻,矢志不渝,這是一種可歌可泣的堅貞和追求精神。那個“伊人”,其實也可以看作一種盡善盡美的境界,一種指向理想的`超越。這讓人想起一篇叫...
  • 蒹葭原文及翻譯註釋精品多篇
    發表於:2023-11-26
    《蒹葭》原文及譯文篇一河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路險阻又太長。順着流水去找她,彷彿在那水中央。河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹...
  • 詩經蒹葭的拼音版及翻譯(多篇)
    發表於:2023-11-26
    詩經蒹葭的拼音版及翻譯及翻譯篇一jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang蒹葭蒼蒼,白露為霜。sǔowèiyīrénzàishuǐyīfāng所謂伊人,在水一方。sùhuícóngzhīdàozǔqǐecháng...
  • 詩經蒹葭原文朗讀注音【精品多篇】
    發表於:2023-12-09
    文明寫作生產請柬篇一心得創業項目議程感謝信的作文概述述廉工作打算先進個人的政治表現規定感言成語鄂教版:廣告詞檢測,寒假作業範本,散文法制活動方案自我介紹病假工作暑假作業感言宣傳...
  • 《蒹葭》原文、翻譯及賞析通用多篇
    發表於:2023-11-27
    譯文篇一河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路險阻又太長。順着流水去找她,彷彿在那水中央。河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。意中之人在何...