網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

shame的用法總結【精品多篇】

欄目: 工作總結精選 / 發佈於: / 人氣:2.66W

shame的用法總結【精品多篇】

深感羞愧:shame一詞該怎麼用 篇一

That's all right Solomon.

No shame in it. No shame at all.

Hamilton, we have to hurry.

Bought too many libation.

——12 Years a Slave

這很對所羅門。

沒有恥辱。 一點也不羞愧。

漢密爾頓,我們必須趕緊。

——《為奴十二載》

一、你知道shame有幾種含義嗎?

n.

1.羞愧,羞恥

He had expressed shame for a past transaction of his life.

他對過去那件事表示了羞愧。

2.羞愧感

She had no sense of shame and never felt guilty.

他毫無羞恥之心,而且從不覺得內疚。

3.憾事,帶來恥辱的人,可恥的人

What a shame that it rained today.

今天下雨了,真可惜。

v.

1.使蒙羞,玷辱 [T]

She shamed him into making amends.

她迫使他蒙羞作了道歉。

2.使羞愧,使丟臉 [T]

He was shamed by how much more work the others had done.

別人做得多得多,他感到很難為情。

3.使相形見絀 [T]

Her academic achievements shamed her brothers.

她的學術成就使她的兄弟們相形見絀。

二、詞義辨析:還有哪些詞含有“恥辱”的含義呢?

disgrace, humiliate, shame, dishonour

這些動詞均含“使丟臉、使受恥辱”之意。

disgrace側重在別人,尤其在眾人面前丟臉。

humiliate強調受辱者自尊心的損壞。

shame指由不光彩或不道德的行為引起的慚愧感或羞恥感。

dishonour有時可與disgrace換用,但前者是指因失去榮譽所致。

三,你學會shame的用法了嗎?一起來檢測一下自己吧!

There is no _____ in gaining knowledge from mistakes – for you, or your boss.

從錯誤中獲得知識並不羞恥——無論是對你還是你的老闆來説。

shame的用法總結大全 篇二

shame的意思

n. 羞愧,羞辱,可恥的人,羞愧感

vt. 使蒙羞,玷辱,使感到羞愧,使相形見絀

變形:過去式: shamed; 現在分詞:shaming; 過去分詞:shamed;

shame用法

shame可以用作名詞

shame的基本意思是“羞愧,羞恥”,多指由私通、私生、血統低下、與罪犯有牽連、犯罪等原因帶來的恥辱或壞名聲,是不可數名詞。表示“可恥的人、事或物”“遺憾的事,可惜”時,是單數名詞,常跟不定冠詞a連用。

shame表示“羞愧感,羞恥之心”時,一般用於疑問句或否定句中。

shame的基本意思一是“使蒙受羞恥”,二是“使感到羞愧”,引申為“使相形見絀”,是及物動詞,接名詞、代詞作賓語,可用於被動結構。

shame用作名詞的用法例句

He had no sense of shame and never felt guilty.他毫無羞恥之心,而且從不覺得內疚。

He saved the child at the risk of his own life and p-本站§ ut all those who looked on to shame.他冒着生命危險救了那個孩子,使所有旁觀者都相形見絀。

Your bad behavior brings shame on the whole school.你的惡劣行徑給整個學校帶來恥辱。

shame可以用作動詞

shame的基本意思一是“使蒙受羞恥”,二是“使感到羞愧”,引申為“使相形見絀”,是及物動詞,接名詞、代詞作賓語,可用於被動結構。

當以動詞不定式或that從句作主語時, shame常用於it作形式主語的結構中。

shame用作動詞的用法例句

He was shamed by how much more work the others had done.別人做得多得多,他感到很難為情。

Her careful work put all the rest to shame.她的細緻工作使得其餘所有的人都自愧不如。

Such an act of cowardice by an officer shames his whole regiment.一個軍官作出如此膽怯的行為使整個團都蒙受羞辱。

shame用法例句

1、I will return, find you, love you, marry you and live without shame.

我會回去,找到你,愛你,娶你,活的光明正大。《贖罪》

2、You've no reason to reproach yourself, no reason to feel shame.

你沒有理由自責,也沒有理由感到慚愧。

3、Her father and her brothers would die of shame.

父親和她的兄弟們會羞愧死。

人民日報罕發英文“What a shame for Hong Kong”對大學聯考英語的啟示 篇三

《人民日報》很少發英文,這篇海報上的英文很惹眼,我今天就跟大家聊聊這句英文對於大學聯考有什麼啟示吧:

What a shame for Hong Kong

這句話怎麼翻譯?很多人可能翻譯為“香港的恥辱”,但很多人不清楚,shame 除了表示“恥辱”,還可以表示另外一層含義,先賣個關子。

今天我們就一邊學習shame 的用法,一邊體會《人民日報》在措辭上的高明之處。

先看一下牛津詞典上 shame 的定義

shame的第一層含義是“羞恥”、“恥辱”之意。

shame: the feelings of sadness, embarrassment and guilt that you have when you know that something you have done is wrong or stupid

shame 是當你意識到你的所作所為是錯誤或愚蠢的時候,你內心中產生的悲傷、尷尬、愧疚感。

比如:

1. His face burned with shame

他的臉因羞愧而發燙。

2. She hung her head in shame.

她羞愧地低下了頭。

敲黑板:當 shame 表示“羞恥、恥辱”的時候,是不可數名詞。

再來看這一層含義:

used to say that something is a cause for feeling sad or disappointed

一件讓人感到悲傷、失望的事情

此時的 shame 不能翻譯為“恥辱”,而是“可惜”。

這種用法下,shame 要和冠詞 a 連用,而且經常用在 what a shame 和 It is a shame的句型之中,比如:

1. What a shame they couldn’t come.

他們不能來,太可惜了。

2. Itʼs a shame about Tim, isnʼt it?

Tim 太可惜了,你説是不是?

3. Itʼs a shame that she wasn’t here to see it.

真可惜她不能在這兒親眼看看。

敲黑板:a shame 表示“一件令人感到惋惜的事情”,同義詞為 a pity。

所以我們可以簡單得出這個結論:不可數名詞的 shame 表示“恥辱”、“羞恥感”;而和 a 連用的單數形式的 shame,即“a shame”表示“一件令人惋惜的事情”。

我們再用其它詞典印證一下“a shame”的用法:

1.《柯林斯詞典》

If you say that something is a shame, you are expressing your regret about it and indicating that you wish it had happened differently.

當你説某件事情是 a shame 的時候,你正在表達你的遺憾,並暗示你希望事情不這樣發生。

2.《朗文詞典》

used when you wish a situation was different, and you feel sad or disappointed

當你希望情況不是這樣,並且對現實情況感到傷心和失望時使用。

3.《劍橋詞典》

If something is described as a shame, it is disappointing or not satisfactory.

如果某一件事情被描述為“a shame”,意味着這件事情令人失望和不滿。

所以,再次敲黑板:

what a shame 意思是“太可惜了”,而不是“太可恥了”。

之所以很多人會把 what a shame 理解為“太可恥了”,可能跟英文中另一個短語搞混了,那個短語叫“shame on you”。

“shame on you”裏的 shame 是不可數名詞,表示“恥辱”,shame on you 翻得好聽點是“你太可恥了”,翻得難聽點是“你真不要臉”。我們可以對香港。徒説聲:shame on you!

再回到《人民日報》海報上的英文:

因為這句英文的對象是整個“Hong Kong(香港)”,而不是“Hong Kong rioter(香港。徒)”,所以用 What a shame(真可惜!)來表達惋惜之情是最合適的。

如果把對象改成“Hong Kong rioters”(香港。徒),那麼句子就要寫成 Shame on Hong Kong rioters 了(香港。徒,你們太可恥了)。

What a shame 表達一種惋惜之情,而 Shame on sb. 表達一種憤怒之情。