冬至
杜甫〔唐代〕
年年至日長為客,忽忽窮愁泥殺 人。
江上形容吾獨老,天邊風俗自相親。
杖藜雪後臨丹壑,鳴玉朝來散紫宸。
心折此時無一寸,路迷何處見三秦。
譯文
每年冬至我總是在他鄉做客,窮困和愁苦膠滯糾纏,讓人神情恍惚。
我流寓江湖,自照形貌,好像只有我在衰老,而這萬里天涯的風俗和人情,也彷彿都是各自相親。
雪後我拄着藜杖踱步到丹壑,不禁想到宮中早朝剛散,正離開紫宸殿宮門的官員身上佩玉鳴響。
此時我的心彷彿已經摺碎,不剩一寸,前路迷茫,我要站在什麼地方,才能看見朝廷?
註釋
至日:即冬至日,農曆二十四節氣之一。長為客:長久地成為遠離親人的羈旅之人。
忽忽:飄忽不定的樣子。
泥殺 人:膠滯糾纏的樣子。
形容:指神態軀體。
杖藜(lí):枴杖。
丹壑(hè):道家所在之地。
鳴玉:古時官員所騎馬上要鑲佩玉器作為裝飾,馬行走時發出碰撞之聲。
紫宸(chén):唐大明宮中的紫宸殿。
心折:心碎。
三秦:原指長安附近古秦國之地,此代指朝廷。
冬至留滯舒州有懷歲旦泊舟平江門外
曹彥約〔宋代〕
舒郡驚冬節,吳門憶歲時。
天寒城閉早,凍合水行遲。
再拜為兄壽,同聲念母慈。
窮年終是客,至日始題詩。
譯文
回家的船停泊在舒州城外,聽説今天是冬至,不禁回憶起了去年春節泊舟平江門外的情景。
天寒地凍,城門早已關閉,江面也凍結住,回家的行程也被延遲。
想起去年春節給兄長拜年時,共同思念遠方的母親的情景。
想到一年到頭都客居他鄉,一直到現在才寫下這首詩真是感慨萬千!
註釋
舒州:位於安徽省西南部、皖河上游。
歲旦:一年的第一天。
曹彥約:南宋大臣、詩人,江西人。
吳門:指蘇州或蘇州一帶,即詩題中的“平江門外”。
歲時:每年一定的季節或時間,此指春節。
冬至日獨遊吉祥寺
蘇軾〔宋代〕
井底微陽回未回,蕭蕭寒雨濕枯荄。
何人更似蘇夫子,不是花時肯獨來。
譯文
這時節,水底的暖氣將回而未回,大地還是一片淒冷,寒雨蕭蕭,打濕了地上的枯草根。
還有誰,能像我蘇夫子一般,不是花開時節,竟肯獨來賞景?
註釋
吉祥寺即後來的廣福寺,寺中牡丹最盛,在宋時,是一個名剎。此詩亦熙寧五年作。
《月令》:“冬至水泉動”,是説從冬至日起逐漸轉暖。《逸周書》:“十有一月,微陽動”;陽,指暖氣。
荄(音gai)。草根。
邯鄲冬至夜思家
白居易〔唐代〕
邯鄲驛裏逢冬至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應説着遠行人。
譯文
居住在邯鄲客棧的時候正好是冬至節,而我只能抱膝坐在燈前,與自己的影子相伴。
想到家中親人今日也會相聚到深夜,還應該會談論着我這個離家在外的人。
註釋
邯鄲(Hán dān):地名,今河北省邯鄲市。冬至:農曆二十四節氣之一。在十二月下旬,這天白天最短,夜晚最長。古代冬至有全家團聚的習俗。
驛:驛站,古代的傳遞公文,轉運官物或出差官員途中的歇息的地方。
抱膝:以手抱膝而坐,有所思貌。影伴身:影子與其相伴。
夜深:猶深夜。
遠行人:離家在外的人,這裏指作者自己。
謫官辰州冬至日有懷
戎昱〔唐代〕
去年長至在長安,策杖曾簪獬豸冠。
此歲長安逢至日,下階遙想雪霜寒。
夢隨行伍朝天去,身寄窮荒報國難。
北望南郊消息斷,江頭唯有淚闌干。
譯文
去年夏至日來之時我人在長安,手柱枴杖的我也曾身居高位,頭頂高帽。
今年長安又到冬至日,我走下台階遙想當年寒冷的霜雪。
夜裏夢見我跟隨軍隊在蒼天下前進,然而身在窮鄉僻壤的我卻難以完成報國之志。
身處南方斷絕了來自北方的消息,我站在黃河邊上涕泗橫流。
註釋
長至:指夏至。夏至白晝最長,故稱。
策杖:拄杖。
獬豸冠:指古代御史等執法官吏戴的帽子,後指御史等執法官吏。
行伍:指軍隊。五人為伍,五伍為行。
滿江紅·冬至
范成大〔宋代〕
寒谷春生,薰葉氣、玉筒吹谷。新陽後、便佔新歲,吉雲清穆。休把心情關藥裹,但逢節序添詩軸。笑強顏、風物豈非痴,終非俗。
清晝永,佳眠熟。門外事,何時足。且團欒同社,笑歌相屬。著意調停雲露釀,從頭檢舉梅花曲。縱不能、將醉作生涯,休拘束。
譯文
寒冬季節,山谷裏卻早一步有了春意,蕙草初生新葉的香氣就像裊裊的笛音若有若無地在山谷裏瀰漫開來。明早的太陽升起後就可占候新一年的年景了,肯定是麗日纖雲、天氣清和的好年景。不要把所有的心思都放在病上藥裏,每到節氣時應賦新詩。雖是強顏歡笑,但也是為大自然的造化所陶醉,可惜我終究不能免俗。
白晝是那麼長,我的休眠已足。但世俗中的事情什麼時候才能讓人稱心如意?還是和志同道合的友人團聚在一起,大家一同歡歌笑語吧。我們一起精心調製雲露釀,仔細檢索梅花曲譜。就算不能天天醉生夢死,也不必太過拘束。
註釋
薰:通“薰”,即蕙草,又叫零陵香,一種香草。
吉雲:五色雲。古人以為吉祥之兆。
清穆:清和。
團欒:團聚。
休:不要。
《鷓鴣天·冬至陽生才兩日》
冬至陽生才兩日,欣逢伯氏紱麟辰。鶺鴒原上歡聲沸,棣萼堂前喜氣新。斟九醖,勸千巡。華途從此問雲津。楊前未把耆年祝,且願青雲早致身。
《木蘭花慢·臘前冬至後》
臘前冬至後,報春意、動南坡。見葭管浮灰,梅英綴玉,漏泄陽和。階蓂呈瑞五葉,祥開崧嶽聳嵯峨。笑擁兩行珠翠,歡騰一曲笙歌。試將銅狄細摩挲。問壽富如何。道壽等岡陵,富連阡陌,福祿多多。德門最堪羨處,有喬松丹桂映婆娑。管取脱身簿領,即登奕世儒科。
《水調歌頭·冬至子之半》
冬至子之半,玉管罅微陽。壺中別有天地,轉覺日增長。一樣金章紫服,一樣朱顏綠髮,翁季儼相望。翁是修何行,未已且方將。玉生煙,蘭競秀,彩成行。翁無他智,只把一念答蒼蒼。今日列城桃李,他日八荒雨露,都是乃翁莊。要數義方訓,不説竇家郎。
《西江月·冬至一陽來服》
冬至一陽來服,三旬增一陽爻。月中復卦溯晨潮。望罷乾終姤兆。日又別為寒暑,陽生復起中宵。午時姤象一陰朝。煉藥須知昏曉。
《西江月·冬至一陽初動》
冬至一陽初動,鼎爐光滿簾幃。五行造化太幽微。顛倒難窮妙理。遇此急須進火,速修猶恐遲遲。茫茫何處問天機。要悟須憑師指。
《邯鄲冬至夜思家》
邯鄲驛裏逢冬至,
抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,
還應説着遠行人。
《冬至夜》
老去襟懷常濩落,病來須鬢轉蒼浪。
心灰不及爐中火,鬢雪多於砌下霜。
三峽南賓城最遠,一年冬至夜偏長。
今宵始覺房櫳冷,坐索寒衣託孟光。
《冬至夜懷湘靈》
豔質無由見,寒衾不可親。
何堪最長夜,俱作獨眠人。
《冬至宿楊梅館》
十一月中長至夜,三千里外遠行人。
若為獨宿楊梅館?冷枕單牀一病身。
《西江月龍陽觀冬至作》
月魄光通四海,龍陽氣滿三田。一聲雷動震山川。迸出飛光閃電。法雨常加有道,慈雲廣佈無邊。此時方顯太平年。遂我一生本願。
《江城子龍陽觀冬至作》
六陰消盡一陽生。暗藏萌。雪花輕。九九嚴凝,河海結層冰。二氣周流無所住,陽數足,化龍升。歸根覆命性靈明。過天庭。入無形。返復天機,升降月華清。奪得乾坤真造化,功行滿,赴蓬瀛。
1、冬至
唐:杜甫
年年至日長為客,
忽忽窮愁泥殺人!
江上形容吾獨老,
天邊風俗自相親。
杖藜雪後臨丹壑,
鳴玉朝來散紫宸。
心折此時無一寸,
路迷何處望三秦?
2、辛酉冬至
宋:陸游
今日日南至,吾門方寂然。
家貧輕過節,身老怯增年。
畢祭皆扶拜,分盤獨早眠。
惟應探春夢,已繞鏡湖邊。
3、小至
唐:杜甫
天時人事日相催,
冬至陽生春又來。
刺繡五紋添弱線,
吹葭六管動飛灰。
岸容待臘將舒柳,
山意衝寒欲放梅。
雲物不殊鄉國異,
教兒且覆掌中杯。
4、冬至日獨遊吉祥寺
宋:蘇軾
井底微陽回未回,
蕭蕭寒雨濕枯荄。
何人更似蘇夫子,
不是花時肯獨來。
減字木蘭花·冬至
阮閲〔宋代〕
曉雲舒瑞。寒影初回長日至。羅襪新成。更有何人繼後塵。
綺窗寒淺。盡道朝來添一線。秉燭須遊。已減銅壺昨夜籌。
譯文
早晨雲霧散去,在寒冷的陽光照耀下,周圍事物長長的影子又映照在地上,從此以後,白天漸長。也望這日給長輩“拜冬”,進獻履襪的習俗代代相傳。
冬至以後,天氣轉暖,寒意少。影長漸短,量日影的紅線也慢慢變短。從今天開始,夜間秉燭賞遊時所攜帶的記時銅漏壺也將減少籌碼。
註釋
寒影初回:從冬至日起,太陽從南迴歸線北移,日影漸短,故稱“初回”。
長日至:指白天開始漸長。
羅襪新成:冬至日晚輩要給長輩“拜冬”,進獻履襪。稱“履長之賀”。
添一線:添加量日影的線長。
秉燭:拿着點着的蠟燭(用來照明)。
賞析
“曉雲舒瑞,寒影初回長日至”兩句,描寫早晨雲霧散去,寒冷的陽光照耀下,周圍事物長長的影子又映照在地上,這一天是一年當中影子最長,白天最短的一天。冬至,為二十四節氣之一。我國傳統的陰陽觀以陰陽來解釋冬至,冬至又稱“長至節”,冬至日白天最短,夜晚最長,此後開始逐漸變為晝長夜短的物候變化特徵。“羅襪新成,更有何人繼後塵”兩句主要描寫冬至的習俗。“羅襪新成”,三國魏曹植有《冬至獻襪履表》開頭便是“伏見舊儀,國家冬至獻履貢襪。”南朝宋沈約《宋書》亦記:“冬至朝賀,皆如元旦之儀,又進履襪。”後魏崔浩《女儀》載:“近古婦人,常以冬至進履於舅姑。”冬至日,從日照角度看,自是從此以後,白天漸長,光照漸多。然從實際感受言,則冬至之後進入數九寒天,這是因為大地萬物皆已冷透,雖日照漸長,此時依然最冷,正如夜間涼在半夜後,午間熱在正午後的道理一樣。冬至對長輩進履襪,保暖祈福,是節日祝福又有實際用處。
下片進一步寫冬至日前後的天氣變化。“綺意寒淺”,冬至以後,天氣漸漸轉暖,寒意漸漸減少。“盡道朝來添一線”,據《歲時記》載:“魏晉宮中,以紅線量日影,冬至後日添長一線”,按氣候變化規律,冬至後影長漸短,量日影的紅線也應該慢慢變短才恰當。“秉燭須遊,已減銅壺昨夜籌”,從今天開始,黑夜變短,夜間秉燭賞遊時所攜帶的記時銅漏壺也將減少籌碼,表現出作者對白日漸長的欣喜,對冬日寒意漸去的雀躍。
這首詞雖然是變現節氣時令規律變化的作品,語言平實而不平淡。“曉”、“瑞”、“綺”等形容詞以及“回”、“淺”、“添”、“減”等字眼有效消減了寒日的凜冽之氣,給人以温暖的感覺。此外,全詞語言典雅得體,表現手法嫻熟老道,善於借用文章典故,充分表現了作者的語言技巧。
冬至夜懷湘靈
白居易〔唐代〕
豔質無由見,寒衾不可親。
何堪最長夜,俱作獨眠人。
譯文
心中思念多年卻沒辦法相見,棉被冰冷簡直無法挨身。
怎能忍受得了這一年中最長的寒夜,更何況你我都是孤獨失眠的人。
註釋
豔質:指女子豔美的資質,這裏指詩人懷念的“湘靈”。
無由:沒有辦法。
寒衾:冰涼的被子。衾,被子。
親:動詞,親近、接近,這裏指挨着身子,接觸肌膚。