網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

雪萊的詩【經典多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.55W

雪萊的詩【經典多篇】

雪萊的詩 篇一

贊 智 性 美

某種無形力量的威嚴的陰影

雖不可見,卻飄浮在我們之中,

憑藉多變的翅膀訪問多彩的世界,

如夏風潛行於一個又一個花叢;

它以閃爍不定、難以捉摸的眼光

察看每一顆心靈、每一張臉龐,

如同月華傾瀉在山間的松林;

恰似黃昏的色澤與和諧的樂章,

恰似星光之下鋪展的浮雲,

恰似記憶中的樂曲的餘音,

恰似因美麗而可愛的一切,

又因神祕而變得更加珍貴可親。

美的精靈呵。你飄向了何方?

你的光彩使人類的形體或思想

變得神聖莊嚴、不可侵犯,

可你為何棄開我們的國度,飄往他鄉,

丟下這個虛空、荒涼、陰暗的淚谷?

陽光為何不能永遠編織彩虹,

桂在那邊的山川的上空?

為什麼曾經顯形的物體必將失蹤?

為什麼恐懼、夢幻、死亡、出生

會給人間的白晝蒙上陰影?

為什麼人類會充分地容忍

沮喪與希望、憎根與愛情?

從更為崇高的世界沒有傳出任何聲音,

來回答聖哲或詩人的這些疑問——

因此。魔鬼、幽靈、天堂這些名稱

始終是他們的一個徒勞無功的結論,

只是脆弱的咒符——它們的魔力

也不能把懷疑、無常和偶然

從我們的所見所聞中清除出去。

唯有你的光輝,如同輕霧飄過山巒,

或像夜風輕撫寂靜的琴絃,

彈送出一陣陣柔和的樂聲,

或像月華灑在午夜的河面,

把美與真送給人生的不安的夢境。

愛情、希望和自尊,如同行雲,

在借得的時光裏來去匆匆,飄忽不定。

你不為人知,卻威嚴可怖,假如

你和你光榮的隨從居於人的心靈,

人啊,定會永生不朽,而且無所不能。

在情人眼中,愛的共鳴時虧時盈,

是你充當使者,傳遞着愛情——

對於人類的思想,你是滋養的物品,

如同黑略培育着微弱的火光。

切莫離去,縱然你只是一個幻影,

切莫離去——否則,墳墓也會

變成黑暗的現實,如同恐懼和人生。

在孩提時代,我曾懷着戰慄的腳步,

穿過許多靜室和月光下的林莽,

還有洞穴、廢墟,遍地尋訪鬼魂,

只希望與死者進行大聲的交談。

我呼喚着自幼而知的惡毒的姓名,

沒有迴音,也不見他們的形影——

當輕風開始調情。有生之物

從夢中甦醒。帶來鳥語花香的喜訊,

在這美妙無比的時刻呵,

我深深地思索人生的命運,——

突然。你的幻影落在我的身上,

我失聲尖叫,抱緊雙手,欣喜萬分。

我曾發誓,我要向你和你的同類獻出

我的全部力量,難道我違背了誓言?

即使現在。我仍以淚眼和狂跳的心,

對千年的幽靈發出一聲聲的呼喚,

叫他們走出沉寂的墳墓,他們陪伴我

在苦讀和熱戀的幻想的亭榭,

看守嫉妒的黑夜,直至黑夜消隱——

他們知道,我臉上沒有出現一絲歡悦,

除非我心中生出希望,相信你會

使這個世界擺脱黑暗的奴役,

相信你,令人敬畏的美,

會帶來這些言語無法表達的東西。

當正午過去,白晝變得更為靜穆,

出現了一種秋天的和諧的音符,

碧空中也有了一種明媚的色調——

整個夏天,它們都不曾被人耳聞目睹,

彷彿夏天不會,也不配擁有這些!

那麼,讓你的力量,就像自然的真諦,

侵襲進我的消極的青春,

並且把安詳賜給我今後的時日——

我這個人呵,無限崇拜你,

也崇拜僅容着你的一切形體,

啊,美麗的精靈,是你的符咒

使我熱愛整個人類,卻又畏懼自己。

雪萊的詩 篇二

像一位瘦弱蒼白的瀕死女子

像一位瘦弱蒼白的瀕死女子

蒙着輕羅面紗,憑迷糊腦子裏

朦朧而虛妄狂亂的胡思亂想

領着她步履蹣跚地走出閨房——

月亮升起在唆黑的東方天邊,

只是寒磣的白濛濛一片。

致月亮

你臉色為何如此蒼白?

莫非倦於攀登高空、凝望大地?

你置身在星辰之間,

恰似異鄉的遊子,沒有伴侶,——

永遠虧盈交替,象一隻憂傷的眼睛,

尋不到值得長久眷戀的物體?

你是精靈選中的姐妹,

她對你凝視,直至產生憐憫……

雪萊的詩 篇三

幽深的海呵

時間

幽深的海呵!年代是你的浪波;

時間底海呵,充滿深沉的悲傷,

你被眼淚的鹽水弄得多鹹澀!

你的波流浩蕩無邊,在你的水上

潮汐交替,那就是人生的界限!

你已倦於撲食,但仍在咆哮無饜,

把破碎的船吐在無情的岸沿;

你在平靜時險詐,風濤起時可怕,

呵,誰敢航行一隻小船,

在你幽深難測的洋麪。

雪萊的詩 篇四

致雲雀

給雲雀①

祝你長生,歡快的精靈!

誰説你是隻飛禽?

你從天庭,或它的近處,

傾瀉你整個的心,

無須琢磨,便發出豐盛的樂音。

你從大地一躍而起,

往上飛翔又飛翔,

有如一團火雲,在藍天

平展着你的翅膀,

你不歇地邊唱邊飛,邊飛邊唱。

下沉的夕陽放出了

金色電閃的光明,

就在那明亮的雲間

你浮游而又飛行,

象不具形的歡樂,剛剛開始途程。

那淡紫色的黃昏

與你的翱翔溶合,

好似在白日的天空中,

一顆明星沉沒,

你雖不見,我卻能聽到你的歡樂:

清晰,鋭利,有如那晨星

射出了銀輝千條,

雖然在清徹的晨曦中

它那明光逐漸縮小,

直縮到看不見,卻還能依稀感到。

整個大地和天空

都和你的歌共鳴,

有如在皎潔的夜晚,

從一片孤獨的雲,

月亮流出光華,光華溢滿了天空。

我們不知道你是什麼;

什麼和你最相象?

從彩虹的雲間滴雨,

那雨滴固然明亮,

但怎及得由你遺下的一片音響?

好象是一個詩人居

思想底明光中,

他昂首而歌,使人世

由冷漠而至感動,

感於他所唱的希望、憂懼和讚頌;

好象是名門的少女

在高樓中獨坐,

為了舒發纏綿的心情,

便在幽寂的一刻

以甜蜜的樂音充滿她的繡閣;

好象是金色的螢火蟲,

在凝露的山谷裏,

到處流散它輕盈的光

在花叢,在草地,

而花草卻把它掩遮,毫不感激;

好象一朵玫瑰幽蔽在

它自己的綠葉裏,

陣陣的暖風前來凌犯,

而終於,它的香氣

以過多的甜味使偷香者昏迷:

無論是春日的急雨

向閃亮的草灑落,

或是雨敲得花兒甦醒,

凡是可以稱得

鮮明而歡愉的樂音,怎及得你的歌?

鳥也好,精靈也好,説吧:

什麼是你的思緒?

我不曾聽過對愛情

或對酒的讚譽,

迸出象你這樣神聖的一串狂喜。

無論是凱旋的歌聲

還是婚禮的合唱,

要是比起你的歌,就如

一切空洞的誇張,

呵,那裏總感到有什麼不如所望。

是什麼事物構成你的

快樂之歌的源泉?

什麼田野、波浪或山峯?

什麼天空或平原?

是對同輩的愛?還是對痛苦無感?

有你這種清新的歡快

誰還會感到怠倦?

苦悶的陰影從不曾

挨近你的跟前;

你在愛,但不知愛情能毀於飽滿。

無論是安睡,或是清醒,

對死亡這件事情

你定然比人想象得

更為真實而深沉,

不然,你的歌怎能流得如此晶瑩?

我們總是前瞻和後顧,

對不在的事物憧憬;

我們最真心的笑也洋溢着

某種痛苦,對於我們

最能傾訴衷情的才是最甜的歌聲。

可是,假若我們擺脱了

憎恨、驕傲和恐懼;

假若我們生來原不會

流淚或者哭泣,

那我們又怎能感於你的欣喜?

呵,對於詩人,你的歌藝

勝過一切的諧音

所形成的格律,也勝過

書本所給的教訓,

你是那麼富有,你藐視大地的生靈!

只要把你熟知的歡欣

教一半與我歌唱,

從我的脣邊就會流出

一種和諧的熱狂,

那世人就將聽我,象我聽你一樣。

Tags:雪萊 多篇