網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

李商隱著名無題詩(多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:3.18W

李商隱著名無題詩(多篇)

《無題》賞析 篇一

對這首詩的理解和看法歷來眾説紛紜,有人説是君臣遇合之作,有人説是窺貴家姬妾之作,還有人説是追想京華遊宴之作……但羈宦思樂境也好,覬覦貌美女郎也罷,詩中所表達的可望而不可即的皆然心態顯是力透紙背,那些尋常或普通的意象,被有規律的置放在短短八句五十六字當中,使人感受到一種追尋的熱切和悲哀的失落。馮班曰:“義山無題諸作,正當以不解解之。”讀李商隱的詩,我們驚歎於他用詞之精準,用典之巧妙,同時,正因為他獨特的詩歌創作特色,我們只能以自然的眼光和心態去品味詩歌的結構語言,把握其內在立意,領悟其詩歌如“美人香草之遺”的氣息。

起聯兩句,交明時間和地點。疊言昨夜,更有追思不止的意思,同時給人閲讀上的審美享受。讀完這七個字,即能給人一種高寒曠遠、清麗婉轉的感覺,眼前出現的是一片靜謐的星空,清風泠然而至,似乎從墨藍色的天幕後吹來。再往深處看,詩人為何獨獨寫到星辰和風這兩個概念性意象,是簡單的隨性拈來,還是具有某種豐厚的內藴和象徵?星辰在古代不僅是星星的意思,“中夜登高樓,憶我舊星辰”(唐 孟郊《感懷》),夜晚登上高樓思念往昔的美好,有歲月的意思;“新歡繼明燭,樑棟星辰飛”(唐 杜甫《奉送魏六丈佑少府之交廣》),喻指輝煌的燈火;古人還稱入朝為郎為“上星辰”。自然界的風有暖風、涼風、冷風、陰風等,與人類社會聯繫起來,又有了風化、風度、風骨、黑風,甚至還暗合了男女情愛之意。這樣一來,僅開頭這一句,就給人以無限的遐想和疑惑,究竟詩歌要寫什麼,我們且往後看。

畫樓西畔桂堂東,雕畫的閣樓,以桂木為材的廳堂,極言其奢華綺麗。畫樓為輔,桂堂是主,引畫樓西為桂堂東穿針引線,“隱然有一人影在內”,帶領讀者順着詩人的眼光走向桂堂,值得注意的是,詩人是不在桂堂內的,他身處的環境是星辰高掛的靜謐幽深的夜空下。

後二句圓轉溢輝,精工富麗,膾炙人口,是一組絕妙的對句。靈犀,如淳曰:“謂中央色白,通兩頭”。綵鳳和靈犀都是神明之物,足見這裏感情的高潔清明。詩句的意思就是歎息自己身無雙翼化綵鳳,只留得靈明一點與之心意兩相通。現實中的人無法生出翅膀,只能歎息物理世界的機械和呆板,慶幸在精神世界還可穿越重重險阻,這種雖不能至心嚮往之的追求令人感動不已。

頸聯寫送鈎覆射酒暖燈紅之樂。送鈎來自漢代的一個傳説,相傳鈎弋夫人小時候雙手一直都是握成拳的姿勢,沒有辦法鬆開,後來武帝見到,掰開她的手,一塊玉鈎從手中掉下,從此雙手不再蜷曲,被封為“鈎弋夫人”,後人對此傳説效仿改編,在酒席上藏鈎行酒令讓人猜玩。覆射也是唐代酒席上的一種遊戲,眾人在酒令中以字句隱寓事物令人猜度。兩個遊戲都是需要多人蔘加配合才能完成的,與前兩聯詩聯繫起來,前面還是星辰高掛,泠然清風的空曠夜幕,這裏卻人影憧憧,酒暖燈紅。“暖”字和“紅”字,一個形容春酒,一個形容蠟燈,充溢着恣蕩歡笑,一派和諧景象。前後對比,令人心生不安。林庚在《唐詩綜述》中説:“紅是暖色,它是流動的,熱鬧的,所以近於複雜”,顏色的暗示性在文藝上最富感染力,詩歌中的紅色有時是反着説的,古有“寥落古行宮,宮花寂寞紅”(唐 元稹《行宮》),“斜拔玉釵燈影畔,別開紅焰救飛蛾”(唐 張祜《贈內人》),紅花後面有人寂寞,紅焰影中只能與飛蛾作伴,枯索之況彌觀,惋傷之態彌切。滿堂的紅影襯托出作者的蕭索孤獨,讓我們驚異於一個世界中竟有反差如此大的兩種景象,詩人的寂寞,是深藏在熱鬧裏的寂寞,紅,是和諧外表下的激流湧動。

詩的最後兩句走馬蘭台的淒涼痛苦也便是水到渠成了,聽鼓而起,恰如蓬草,今朝的寂寞蕭索,怎能不使人念及昨日的燈紅酒暖。

整首詩句句讀來,便能感受到詩人的情感運勢十分自然流暢,但細細再想,如果定要深究詩裏説的具體的事情,便又有了好多種想象且個個都合情合理。葉嘉瑩説,詩是顯意識活動,詞則是隱意識的。李商隱的無題詩近乎詞的情境,在工整的詩歌格式下抒發的是一種詞所擅長的隱約難言的顯意識表達。單看這首無題詩,全詩在哀婉淒涼的樂調下給人一種似解非解的感覺,讓你覺的既像是寫給不能長久相伴的戀人的,又像哀歎君臣遇合,卻似乎沒有這麼世俗,如此,就是李義山無題詩的妙處所在了。

而李商隱的詩為何總透着這種哀婉淒涼、隱祕幽微的情愫,讓人無法理解透徹呢?這與他身處的時世和他經歷的家世是密不可分的。李商隱(812-858),字義山,號玉溪生,鄭州滎陽人。他生在唐憲宗時代,死在宣宗時代,中間經歷了六個皇帝,朝廷內部宦官專權,地方上反震跋扈。他自己十歲喪父,“躬身板輿”,年輕時受牛黨恩惠,為令狐楚所賞識,又得其子令狐綯之力進士及第,國中進士,就寫了《行次西郊作一百韻》的長詩,然而空有一身的抱負,因為娶了李黨王茂元之女為妻,為牛黨所不齒,捲進了黨爭的坎坷波濤中,造成了一生的失意。家世、身世、時世,從各方面促成了李義山易於感傷的性格和心態,他在現實生活中悲觀絕望的情感,只能化成一份深沉的幽怨哀婉融入到詩歌當中,給後世人強大的感動和無窮的想象。

《無題》翻譯 篇二

還記得昨夜星辰滿天,好風吹動,你我相會於畫樓的西畔,桂堂的東側。

我倆雖不似綵鳳擁有翩然飛舞的雙翅,但我們的心卻如靈犀一般息息相通。

我們隔座而坐,一起玩藏鈎的遊戲,罰喝暖融融的春酒;分屬兩隊,在紅紅的燭火下,猜謎射覆。

可恨那晨鼓響起,讓我不得不去官府中點卯應差;騎馬到蘭台,行色匆匆,就好像飄蕩不定的蓬草。

無題 篇三

來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

蠟照半籠金翡翠,麝香微度繡芙蓉。

劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。

無題 篇四

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

身無綵鳳雙飛翼,心有屢犀一點通。

隔座送鈎春灑暖,分曹射覆蠟燈紅。

嗟餘聽鼓應官去,走馬蘭台類轉蓬

無題 篇五

重幃深下莫愁堂,卧後清宵細細長。

神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。

**不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

直道相思了無益,未妨惆悵是輕狂。