網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

萬聖節英語介紹【通用多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:6.92K

萬聖節英語介紹【通用多篇】

萬聖節英語介紹 篇一

TINY ghost-like dolls hang from trees, big plastic spiders sit on rooftops and bloody plastic hands reach out from gravestones…Are you ready for the scariest night of the year?

樹上到處懸掛着鬼怪小玩偶,屋頂盤踞着巨大的塑料蜘蛛,墓穴裏伸出一雙血淋淋的塑膠手……一年之中最恐怖的夜晚到來了,你好了嗎?

October 31 is Halloween, one of the most popular festivals in the US, Canada and Britain. The festival began as a day to remember the dead. But nowadays it's all about the carnival atmosphere when people can enjoy dressing up and scaring each other.

10月31日萬聖節前夜是美國、加拿大和英國最受歡迎的節日。節日源起於對死者的紀念日。但現在它完全一場大狂歡,人們盡情享受着改裝易容互相恐嚇的樂趣。

Halloween is one of children's favourite nights of the year. They dress up as monsters and go to their neighbours'houses. Knocking on the door they shout: “Trick or treat!” Of course, usually people give them “treats” - a like sweets and chocolates. But, if you don't, you can expect a prank such as having your car windows soaped or your garbage cans turned over.

萬聖節前夜一年之中孩子們最喜歡的夜晚。打扮成妖怪去鄰居家,敲着門大喊:“不給糖就搗蛋!”當然,人們通常會給“糖”——比如甜食或者巧克力。但你不給,那就等着一場惡作劇吧,你會你的車窗被塗上了肥皂,垃圾桶翻倒在地,等等。

Halloween is also a time for masquerade parties. Witches fly in on broomsticks, while ghosts and skeletons chat on the dance floor.

萬聖節前夜舉辦化粧舞會的好時機。你會看到女巫坐着掃帚柄飛進來,鬼怪和骷髏則在舞池中竊竊私語。

You can even dress up as a famous monster like Dracula! The motto is: “The scarier, the better.”

你還可以化粧成像吸血鬼那樣可怕的妖怪。有句諺語説:“越恐怖越好。”

Even making Halloween food should be like casting a spell or mixing a magic drink. In Britain, people drink “Witch's Mix”, made with apple, orange, grape and berry juice. Children also enjoy “Halloween Worms,” made from egg noodles. And how do you like the sound of “Eye-Balls”? Don't worry, they're made with scoops of chocolate and vanilla ice cream, shaped like human eyes. Skeleton-shaped cookies are equally popular.

甚至連萬聖節前夜做的食物也要像下了咒語或者配備魔法飲料。在英國,人們喝叫“巫師之飲”的東西,用蘋果、橘子、葡萄和漿果的汁調配而成。孩子們還喜歡吃“萬聖節蟲子”,是用雞蛋麪做的。你覺得“眼珠子”聽上去怎麼樣?別擔心,那只是用幾勺巧克力和香草冰激凌做的,只不過像是人眼的形狀。頭蓋骨形狀的餅乾同樣也很受歡迎。

A well-known Halloween tradition is to make lanterns from pumpkins, called “Jack-o-lanterns”。 First, the inside of the pumpkin is removed. Then, a face is cut into the pumpkin, traditionally a smiling, devil face. Finally a candle is placed inside, and the lantern is put at the front of the house to keep evil spirits away.

萬聖節前夜的眾所周知的'傳統用南瓜做成燈,叫“傑克燈”。,把南瓜裏面掏空。然後在南瓜上切出一張臉孔,通常是一張笑眯眯的魔鬼面孔。最後,在裏面放上一隻蠟燭,然後把南瓜燈房子前面用來嚇跑那些邪惡的幽靈。

Besides pumpkin cutting, “apple-bobbing” is another popular game. Several apples are put floating in water in a big bucket. Children have their hands tied behind their backs. They have to try to pick the apples out of the water using only their mouths. Of course, people get very wet and it is very funny to watch.

除了切南瓜,“叼蘋果”很流行的遊戲。把幾隻蘋果大水桶裏面飄浮着。孩子們的手被綁在背後。只能用嘴巴把蘋果從水裏叼。當然了,人們會全都濕淋淋的,光看着就很有趣。

萬聖節的由來英文 篇二

Im Oktober ist Hochsaison für Hexen, Gespenster, Geister und alle, die sich gerne Gruseln, denn am 31. Oktober ist Halloween.

十月是女巫,幽靈,鬼魂和一切讓人不寒而慄的東西出現的旺季,因為10月31日是萬聖節。

Ursprünglich, vor Hunderten von Jahren, war Halloween ein Herbstfest der Druiden im alten England. Es sei die einzige Nacht des Jahres, so glaubten die Menschen damals, in der Hexen und Geister leibhaftig auf der Erde herumspukten.

起初在幾百年前,萬聖節在古英格蘭對巫師們來説是秋天節。那時人們認為,這一天晚上是一年當中唯一一個女巫和鬼魂真的來到人間到處作祟的夜晚。

Fast jedes Kind weiß, dass Halloween etwas mit Gespenstern, Hexen und Verkleiden zu tun hat, aber kaum jemand hat eine Ahnung, was es mit dem Fest ‚Halloween’ nun wirklich auf sich hat.

幾乎每個孩子都知道,萬聖節與幽靈,女巫和化裝有關,但是幾乎沒有一個人知道,萬聖節這個節日究竟因何而來。

Schon vor über 2000 Jahren feierten die Kelten im alten England (heute sagen wir Großbritannien dazu) zum Ende des Sommers ein großes Fest – damals hieß es noch ‚Samhain’。 Der 31. Oktober war bei den Kelten der letzte Tag des Jahres, denn sie hatten einen anderen Kalender als wir heute. Der Sommer wurde mit großen Feuern verabschiedet und gleichzeitig der Winter begrüßt. Die Menschen bedankten sich bei ihrem Sonnengott (mit Namen ‚Samhain’) für die Ernte, die sie in der warmen Jahreszeit eingebracht hatten und gedachten an diesem Tag auch der Seelen der Verstorbenen. Der Sonnengott wurde nun, zu Beginn der dunklen Winterzeit von dem keltischen Gott der Toten, abgelöst.

早在兩千多年前,古英格蘭(今天的大不列顛)的克勒特人在夏季結束時會進行一場盛大的節日慶祝——那時這個節日叫做“薩温節”。對於克勒特人來説,10月31日是一年的最後一天,因為他們使用的年曆與我們今天的不同。人們燃起大火告別夏季,同時歡迎冬季的到來。他們向太陽神(名字為“Samhain”)表示感謝,感謝其賜予的温暖季節帶來豐收,同時也在這一天悼念逝者的亡靈。而後太陽神就在陰暗的冬天開始之時被克勒特人的死亡之神所替代。

Die Kelten glaubten fest daran, dass die Seelen der Verstorbenen in der Nacht vom 31. Oktober als Geister auf die Erde zurückkommen, um in ihre Häuser zurückzukehren. Aber was war mit den Geistern und heimatlosen Seelen, die trotz der großen Feuer, die am Wegesrand entfacht wurden, den Weg nicht fanden und verzweifelt umherirrten? Von ihnen war nichts Gutes zu erwarten, sie spukten durch die Nacht, erschreckten friedliche Menschen und trieben ihr Unwesen mit ihnen.

克勒特人堅信,逝者的亡靈在10月31日會變成鬼魂來到人間,回到自己家中。但是那些即使在路邊點着旺火卻也找不到路而絕望地四處亂走的鬼魂和無家可歸的亡靈怎麼辦呢?別指望他們做什麼好事,他們會整晚搗亂作祟,驚嚇平和中的人們,到處胡作非為。

Einige Jahrhunderte später, ungefähr 800 Jahre n. Chr., ernannte der Papst den 1. November, also den Tag nach dem 31. Oktober, zum Feiertag ‚Allerheiligen’, an dem der christlichen Märtyrer gedacht wurde. Aus dem Samhain- Fest wurde im Laufe der Zeit ‚das Fest am Vorabend zu Allerheiligen’, und das heißt auf englisch ‚All Hallows’ Evening’ oder abgekürzt ‚Hallows’ E’en’。 Inzwischen sagen wir Halloween.

幾百年後,大約公元800年的時候,羅馬教皇將11月1日,也就是10月31日後一天,作為“萬聖”之節,在這一天人們會懷念基督教的烈士。隨着時間的推移,英國人根據薩温節就把11月1日的前夜變成了慶祝萬聖的節日,而英語裏萬聖夜稱作“All Hallows’ Evening”,簡稱Hallows’ E’en。漸漸地我們就把萬聖節叫做了Halloween。

Obwohl das Samhain-Fest schon so lange her ist, verkleiden sich die Kinder heute noch als gruselige Gestalten, wie Gespenster, Hexen, Zauberer oder Vampire, um Geister abzuschrecken. Und das ist auch gut so – denn wer weiß denn schon genau, ob die Kelten im alten England nicht doch recht hatten.。.。.。?

雖然薩温節已如此古老,今天的孩子們還會裝扮成毛骨悚然的形象,像是幽靈,女巫,男巫或是吸血鬼去嚇退鬼魂。不過這樣也不錯——誰又清楚地知道,古英格蘭的克勒特人是不是有道理呢?