網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

格林童話故事英文多篇

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.99W

格林童話故事英文多篇

英文哲理故事 篇一

狼和七隻小山羊

There was once upon a time an old goat who had seven little kids, and loved them with all the love of a mother for her children. One day she wanted to go into the forest and fetch some food. So she called all seven to her and said, “Dear children, I have to go into the forest, be on your guard against the wolf; if he es in, he will devour you all -- skin, hair, and all. The wretch often disguises himself, but you will know him at once by his rough voice and his black feet.” The kids said, “Dear mother, we will take good care of ourselves; you may go away without any anxiety.” Then the old one bleated, and went on her way with an easy mind.

從前有隻老山羊。它生了七隻小山羊,並且像所有母親愛孩子一樣愛它們。一天,它要到森林裏去取食物,便把七個孩子全叫過來,對它們説:“親愛的孩子們,我要到森林裏去一下,你們必須要提防狼。要是讓狼進屋,它會把你們全部吃掉的——連皮帶毛通通吃光。這個壞蛋常常把自我化裝成別的樣貌,但是,你們只要一聽 到他那粗啞的聲音、一看到它那黑黑的爪子,就能認出它來。”小山羊們説:“好媽媽,我們會當心的。你去吧,不用擔心。”老山羊咩咩地叫了幾聲,便放心地去了。

英文哲理故事 篇二

Who Pours Ink on My Chair?

Donny is a seven year old boy. He goes to school every day. The school is near his home.

So he goes there on foot and es back home on time. But today, he is late.

His mother asks him, “Why do you go to the headmaster’s office?”

Because the teacher asks us a question in class and nobody can answer it, but I can.”

“It’s good to answer the teacher’s question.” “But the question is ‘Who pours ink on my chair?’”

誰把墨水倒在我椅子了?

唐尼是個7歲孩子,每一天他都上學。學校在他的家附近。

因為,他不行去上學並按時回家。但是這天他回來遲了。

他的母親問他:“你為什麼去校長的辦公室?”

“ 因為老師在上課時老師問我們一個問題,沒有人能回答他,而我能。”

“ 回答老師的問題是好事。”

“ 但那個問題 ‘誰把墨水倒在我的椅子上了?’”

英文哲理故事 篇三

2:Facing the Reality in Silence

Thetruest and most expressive thought was hardly be expressed.

Weall face it alone in silence to the most important thing in life. We can talkoccasionally about love, loneliness, happiness, miseries, death and so on, butthe true meaning is hard to deliver by words. I cannot tell others how gentlemy love is; how desperate my loneliness is; my enjoyable happiness is; howdepressive my miseries is; how ridiculous my death is. I have no choice but tohide then deeply in my heart. All what I said and wrote but the product ofthinking, while thinking, to some extend, is a kind of escape which from theparticular to general, fate to life and the abyss of silence to the bank oflanguage. If they have not become

pure/solely and abstract idea, it is merelybecause they have newly struggled out from the silence and with something hardto tell in their bodies.

Iam not to deny the possibility of communication between human beings, but

thecondition. It is silence, instead of words. 美特林克had an excellent explanation: the nature of silence tells the nature of one’ssoul. There is no any words may have a possibility to make a communicationbetween their soul if the two cannot share the same silence. To those who havenot solved the same questions in silence, even profound philosophy is only somepolite formulas. In fact, those superficial reader have no ability to identifythe profound philosophy and abstract thoughts, proverb and polite formulas,philosophy and 老生常談, insipid/prosaic and commonplace,the knowledge of Buddha dharma and deceitful trick. One’s ability in wordscomprehension is based on his understanding to silence and eternally based onhis silence; that is his capacity of soul. Therefore, I insist that the lessonof one who is determined to seek the life philosophy is silence----to face hisimportant problem of sale in silence. Until he has enough accumulation and tootires to bear, all windows opened to him. This is the way that he not onlyunderstands the limited words, but also the unlimited information behind thesilence of words.

翻譯:在沉默中面對

最真實,最切己的人生感悟是找不到言辭的。

對於人生最重大的問題,我們沒跟人都是能在沉默中獨自面對。我們可以一般的談論愛情、孤獨、幸福、苦難、死亡等等,但是,那屬於每個人自己的真正意義始終在話語之外。我無法告訴別人我的愛情有多麼温柔,我的孤獨有多麼絕望,我的幸福有多麼美麗,我的幸福有多麼美麗,我的苦難有多麼沉重,我的死亡有多麼荒誕。我只能把這一切藏在心中,我所説出的寫出的東西只是先思考的產物,而一切思考在某種意義上都是一種逃避,從最個別的逃向一般的,從命運逃向生活,從沉默的深淵逃向語言的彼岸。如果説他們尚未淪為純粹的空洞的概念,那也只是因為他們是從沉默中掙扎出來的,身上還散發着深淵裏不可名狀的事物的七夕。

我不否認人與人之間溝通的可能,但我確信其前提是沉默,而不是言辭。美特林克説得好:沉默的性質解釋了一個人靈魂的性質。在不能共享沉默的兩個人之間,任何言辭都無法使他們的靈魂發生溝通。對於未曾在沉默中面對過相同問題的人來説,在深刻的哲理也只是一些套話,事實上那些淺薄的讀者奇缺分不清深刻的感悟和空洞的感歎,格言和套話,哲理和老生常談,平淡和平庸,佛性和故弄玄虛的禪機。一個人言辭理解的深度取決於他對沉默理解的深度,歸根結底取決於她的沉默,亦即他的靈魂的深度。所以,在我看來,凡有志探究人生真理的人首要功夫便是沉默,在沉默中面對他靈魂中真正屬於自己的重大問題。到他有了足夠的孕育並因此感到不堪重負的時候,一切言語之門便向他打開了,這是他不但理解了有限的言辭,而且理解了言辭背後的沉默着的背後無限的存在。