網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

英語報關求職信

欄目: 求職自薦信 / 發佈於: / 人氣:2.25W

第一篇:報關英語

英語報關求職信

ata/atd (actual time of arrival / actual time of departure):實際到港/離港時間的縮寫。

貨運單 (awb) (air waybill):由人或以人名義簽發的單據,是託運人和承運人之間貨物運輸的證明。

無人陪伴行李(baggage, unaccompanied):非隨身攜帶而經託運的行李,以託運方式交運的行李。

保税倉庫(bonded warehouse):在這種貨倉內,或物可以在沒有期限的情況下存放而無需繳納進口關税。

散件貨物 (bulk cargo):未經裝上貨板和裝入貨箱的散件貨物。

cao (cargo for freighter only):“僅限貨機承運”的縮寫,表示只能用貨機運載。到付運費(charges collect):在航空貨運單上列明向收貨人收取的費用。

預付運費(charges prepaid):在航空貨運單上列明託運人已付的費用。

計費重量(chargeable weight):用來計算航空運費的重量。計費重量可以是體積重量,或是當貨物裝於載具中時,用裝載總重量減去載具的重量。

到岸價格cif (cost, insurance and freightage):指“成本、保險和運費”,即c&f外加賣方為貨物購買損失和損毀的保險。賣方必須與保險商簽訂合同並支付保費。

收貨人 (consignee):其名字列明於航空貨運單上,接收由承運人所運送的貨物之人。交運貨物 (consignment):由承運人在某一時間及地點接收託運人一件或多件的貨物,並以單一的航空貨運單承運至某一目的地的。

發貨人 (consignor):等同於託運人。

集運貨物 (consolidated consignment):由兩個或兩個以上託運人託運的貨物拼成的一批貨物,每位託運人都與集運代理人簽訂了空運合同。

集運代理人 (consolidator):將貨物集合成集運貨物的人或機構。

cosac (community systems for air cargo):“高識”計算機系統的縮寫。是香港空運貨站有限公司的信息及中央物流管理計算機系統 。

海關 (customs):負責徵收進出口關税、查禁走私和麻醉品交易及濫用的政府機構(在香港稱香港海關)。

海關代碼 (customs code):由香港海關(c&ed)為一批貨物加註的代碼,以表明清關結果或要求貨站經營者/收貨人採取何種清關行動。

清關 (customs clearance):在原產地、過境和在目的地時為貨物運輸或提取貨所必須完成的海關手續。

危險貨物 (dangerous goods):危險貨物是指在空運時可能對健康、安全或財產造成重大威脅的物品或物質。

運輸申報價值 (declared value for carriage):由託運人向承運人申報的貨物價值,目的是要決定運費或設定承運人對損失、損害或延誤所承擔責任的限制。

海關申報價值 (declared value for customs):適用於,為核定關税金額而向海關申報的貨物價值。

墊付款 (disbursements):由承運人向代理人或其它承運人支付,然後由最終承運人向收貨人收取的費用。這些費用通常是為支付代理人或其它承運人因運輸貨物而付出的運費和雜費而收取的。

edifact (electronic data interchange for administration, commerce and transportation):是“管理、商業和運輸電子資料交換”的縮寫。difact是用於電子資料交換的訊息句法的國際標準。

禁運 (embargo):指承運人在一定期限內拒絕在任何航線或其中的部分航線上或接受轉

機的來往於任何地區或地點承運人任何商品、任何類型或等級的貨物。

eta/etd (estimated time of arrival / estimated time of departure):預計到港/離港時間的縮寫。

出口許可證 (export license):准許持證人(託運人)向特定目的地出口指定商品的政府許可文件。

fiata (federation internationale des associations de transitaires et assimilées):fiata 被許可人——被許可在香港發出fiata文件[作為託運人和運輸代理人收貨證明(fcr)的fiata 提單(fbl)] [fiata bill of lading (fbl) "as carrier" & forwarders certificate of receipt(fcr)] 的成員。受貨運代理責任保險的保障(最低責任限額:us$250,000)。

離岸價格fob (free on board):在「船上交貨」的條件下,貨物由賣方在買賣合同指定的裝船港裝船。貨物損失或受損害的風險在貨物經過船舷(即離開碼頭被置於船上後)時便轉移給買方,裝卸費由賣方支付。

機場離岸價 (fob airport):這術語與一般fob術語類似。賣方在離境機場將貨物交與航空承運人後,損失風險便由賣方轉移到買方。貨運代理 (forwarder)提供服務(如收貨、轉貨或交貨)以保證和協助貨物運輸的代理人或公司。

總重 (gross weight):裝運貨物的全部重量,包括貨箱和包裝材料的重量。

haffa (hong kong air freight forwarding association):香港貨運業協會有限公司(haffa)的縮寫,始創於1966年,是一個推動、保障和發展香港貨物運輸業的非贏利性組織。

貨運代理空運提單(即 :貨運分運單)(hawb) (house air waybill):該文件包括拼裝貨物中的單件貨物,由混裝貨物集合人簽發,幷包括給拆貨代理人的指示。

iata (international air transport association):國際航空運輸協會的縮寫。iata是航空運輸業的組織,為航空公司、旅客、貨主、旅遊服務代理商和政府提供服務。協會旨在促進航空運輸安全和標準化(行李檢查、機票、重量清單),並協助核定國際空運收費。iata的總部設於瑞士日內瓦。

進口許可證 (import licence):准許持證人(收貨人)進口指定商品的政府許可文件。標記(marks):貨物包裝上標明用以辨認貨物或標明貨主相關信息的記號。

航空公司貨運單(master air waybill):這是包括一批集裝貨物的航空貨運單,上面列明貨物集合人為發貨人。

中性航空運單(neutral air waybill):一份沒有指定承運人的標準航空貨運單。

鮮活貨物 (perishable cargo):在特定期限內或在不利的温度、濕度或其它環境條件下,易腐的貨物。

預裝貨物 (prepacked cargo):在提交貨站經營者之前已由託運人包裝在載具中的貨物。收貨核對清單(reception checklist list):貨運站經營者接收託運人貨物時簽發的文件。受管制託運商制度(regulated agent regime):是政府對所有空運代理進行安全檢查的制度。

提貨單 (shipment release form):承運人向收貨人簽發的文件,用於從貨運站經營者處提取貨物。

託運人 (shipper):貨物運輸合同中指定的向收貨人發貨的人或公司。

活動物/危險品 託運人證明書 (shipper's certificate for live animals/

dangerous goods):託運人所作的聲明-聲明其貨物已根據iata最新版本的規則和所有承運人規則和政府法例的規定,將貨物妥善包裝、準確描述,使其適合於空運。

託運人託運聲明書(簡稱:託運書)(shipper's letter of instruction):包括託運人或託運

人的代理人關於準備文件和付運貨物的指示的文件。

sta/std (schedule time of arrival / schedule time of departure):預計到港/離港時間的縮寫 。

tact (the air cargo tariff):由國際航空出版社(iap)與國際航空運輸協會(iata)合作出版的“空運貨物運價表”的縮寫。

運費表 (tariff):承運人運輸貨物的收費價格、收費和/或有關條件。運費表因國家、貨物重量和/或承運人的不同而有所差異。

載具 (unit load device):用於運輸貨物的任何類型的集裝箱或集裝板。

貴重貨物 (valuable cargo):貨物申報價值毛重平均每千克等於或超過1,000 美元的貨物,例如黃金和鑽石等。

聲明價值附加費 (valuation charge):以託運時申報的貨物價值為基礎的貨物運輸收費。易受損壞或易遭盜竊的貨物 (vulnerable cargo):沒有申明價值但明顯需要小心處理的貨物,或特別容易遭受盜竊的貨物。

第二篇:報關英語

2014年報關員英語輔導:外貿各種證明及單證中英文

分析證書 certificate of analysis一致性證書 cettificate of conformity

質量證書 certificate of quality

測試報告 test report

產品性能報告 product performance report

產品規格型號報告 product specification report

工藝數據報告 process data report報關員考試網

首樣測試報告 first sample test report

價格/銷售目錄 price /sales catalogue

參與方信息 party information

農產品加工廠證書 mill certificate

家產品加工廠證書 post receipt

郵政收據 post receipt

重量證書 weight certificate

重量單 weight list

證書 cerificate

價值與原產地綜合證書 combined certificate of value adn origin

移動聲明a。tr。1 movement certificate a。tr。1

數量證書 certificate of quantity

質量數據報文 quality data message

查詢 query

查詢回覆 response to query

製造説明 manufacturing instructions

領料單 stores requisition

產品售價單 invoicing data sheet

包裝説明 packing instruction

內部運輸單 internal transport order

統計及其他管理用內部單證 statistical and oter administrative internal docu-ments

直接支付估價申請 direct payment valuation request

直接支付估價單 direct payment valuation

臨時支付估價單 rpovisional payment valuation

支付估價單 payment valuation

數量估價單 quantity valuation request

數量估價申請 quantity valuation request

合同數量單 contract bill of quantities-boq

不祭價投標數量單 unpriced tender boq

標價投標數量單 priced tender boq

詢價單 enquiry

臨時支付申請 interim application for payment

支付協議 agreement to pay

意向書 letter of intent

訂單 order

總訂單 blanket order

租賃單 lease order

緊急訂單 rush order

修理單 repair order

分訂單 call off order

寄售單 consignment order

樣品訂單 sample order

換貨單 swap order

訂購單變更請求 purchase order change request

訂購單回覆 purchase order response

租用單 hire order

備件訂單 spare parts order

交貨説明 delivery instructions

交貨計劃表 delivery schedule

按時交貨 delivery just-in-time

發貨通知 delivery release

交貨通知 delivery note

裝箱單 packing list

發盤/報價 offer/quotation

報價申請 request for quote

合同 contract

訂單確認 acknowledgement of order

形式發票 proforma invoice

部分發票 partial invoice

操作説明 operating instructions

銘牌 name/product plate

交貨説明請求 request for delivery instructions

訂艙申請 booking request

裝運説明 shipping instructions

託運人説明書(空運) shipper's letter of instructions(air)

短途貨運單 cartage order(local transport)

待運通知 ready for despatch advice

發運單 despatch order

發運通知 despatch advice

單證分發通知 advice of distrbution of documents

商業發票 commercial invoice

貸記單 credit note

佣金單 commission note

借記單 debit note

更正發票 corrected invoice

合併發票 consolidated invoice

預付發票 prepayment invoice

租用發票 hire invoice

税務發票 tax invoice

自用發票 self-billed invoice

保兑發票 delcredere invoice

代理髮票 factored invoice

租賃發票 lease invoice

寄售發票 consignment invoice

代理貸記單 factored credit note

銀行轉帳指示 instructions for bank transfer

銀行匯票申請書 application for banker's draft

託收支付通知書 collection payment advice

跟單信用證支付通知書 documentary credit payment advice

跟單信用證承兑通知書 documentary credit acceptance advice

跟單信用證議付通知書 documentary credit negotiation advice

銀行擔保申請書 application for banker's guarantee

銀行擔保 banker's guarantee

跟單信用證賠償單 documentary credit letter of indemnity

信用證預先通知書 preadvice of a credit

託收單 collection order

單證提交單 documents presentation form

付款單 payment order

擴展付款單 extended payment order

多重付款單 multiple payment order

轉自:<a href='http:///bgyks/'>育路報關員考試網</a>

(一)外貿術語

出口信貸export credit出口津貼export subsidy商品傾銷dumping外匯傾銷exchange dumping

保税倉庫 bonded warehouse貿易順差favorable balance of trade

貿易逆差 unfavorable balance of trade進口配額制import quotas自由貿易區free trade zone對外貿易值value of foreign trade

國際貿易值 value of international trade普遍優惠制generalized system of preferences

最惠國待遇most-favored nation treatment(mfnt)

(二)價格條件

價格術語trade term(price term)運費freight

碼頭費 whargage卸貨費landing charges金額amount關税customs duty淨價net price印花税stamp duty擁價price including commission港務費port dues

回擁return commission扣discount,allowance批發價wholesale price售價retail price

進口許可證import licence現貨價格spot price出口許可證export licence期貨價格forward price現行價格current price,prevailing price國際市場價格world (international)market price

第三篇:報關常用英語詞彙

報關常用英語大全

acceping bank 呈兑銀行

accepting house 呈兑行

actual tare 實際皮重

acctual weight 實際重量

ad valorem duty 從税價

ad valorem freight 從税運價

advice of shipment 裝運通知,裝船通知

air bill of lading 空運提單

air freight 空運費

air waybill 航空運單

airport of destination 目的地

. 貨號

at sight 見票即付

authorized agent 指定的代理人

banker's bill 銀行匯票

bearer 持票人

bill of lading 提單

booking list 定艙清單,裝貨定艙表

cargo in buld 散裝貨

cargo insurance 貨物運輸保險

case no. 箱號

cash against bill of lading 憑提單付款

cash against delivery 貨到付款

cash against shipping ducuments 憑單付款

cash and delivery 付款交貨,貨到付款

certificate of origin 產地證明書

certificate of quality 貨物品質證書,質量證書

certificate of quantity 貨物數量證明書,數量證書

cfr 成本加運費到.......價

chargeable weight 計費重量

charges 費用

clean bill of lading 清潔提單

commission 佣金

commodity code 商品編碼

compensation 賠償,補償

complaint 投訴

condisions of carriage 貨運條件

confirmation 確認

confirmed credit 保兑信用證

confirming bank 保兑銀行

confirming house 保付商行

consignee 收貨人

congsignee's address 收貨人地址

consignment agent 寄售代理人

consighment business 寄售業

第四篇:報關實用英語

入關一

麻煩請給我你的護照。 may i see your passport, please?

這是我的護照。 here is my passport / here it is.

旅行的目的為何? what&#39;s the purpose of your visit?

(移民)(觀光)(公務)。 (immigrant)(sightseeing)(businese).

隨身攜帶多少現金? how much money do you have with you?

大約10,000元。 i have 10,000 dollars.

祝你玩得愉快。 good. have a nice day.

謝謝。 thank you.

行李 二

我在何處可取得行李? where can i get my baggage?

我找不到我的行李。 i can&#39;find my baggage.

這是我的行李票。 here is my claim tag.

是否可麻煩緊急查詢? could you please check it urgently?

你總共遺失了幾件行李? how many pieces of baggage have you lost?

請描述你的行李。 can you describe your baggage?

它是一箇中型的灰色紳耐特皮箱。 it is a medium-sized samsonite, and it&#39;s gray.

它是一個上面繫有我名牌的大型皮製黑藍色行李箱。it is a large leather suitcase with my name tag. it&#39;s dark blue.

它是一個茶色小旅行袋。 it&#39;s a small ovemight bag. it&#39;s light brown.

我們正在調查,請稍等一下。 please wait for a moment while we are investigating.

我們可能遺失了幾件行李,所以必須填份行李遺失報告。 we may have lost some baggage so we&#39;d like to make a lost baggage report.

請和我到辦公室。 would you come with me to the office?

多快可找到? how soon will i find out?

一旦找到行李,請立即送到我停留的飯店。 please deliver the baggage to my hotel as soon as you&#39;ve located it.

若是今天無法找到行李,你可如何幫助и? how can you help me if you can&#39;t find my baggage today?

我想要購買過夜所需的用品。 i&#39;d like to purchase what i need for the night.三 海關申報 請出示護照和申報單。 your passport and declaration card, please.

是否有任何東西需要申報? do you have anything to declare?

沒有。 no, i don&#39;t.

請打開這個袋子。 please open this bag.

這些東西是做何用? what are these?

這些是我私人使用的東西。 these are for my personal use.

這些是給朋友的禮物。 these are gifts for my friends.

這是我要帶去台灣的當地紀念品。 this is a souvenir that i&#39;m taking to toronto. 你有攜帶任何酒類或香煙嗎? do you have any liquor or cigarettes?

是的,我帶了兩瓶酒。 yes, i have two bottles of whisky.

這個相機是我私人使用的。 the camera is for my personal use.

你必須為這項物品繳付税金。 you&#39;ll have to pay duty on this.

你還有其他行李嗎? do you have any other baggage?

好了!請將這張申報卡交給出口處的官員。 o.k. please give this declaration card to that officer

at the exit.

四 機位預約、確認篇

聯合航空,您好。 hello. this is united airlines.

請説您的大名與班機號碼? what&#39;s your name and flight number?

行程是那一天?6月10日。 when is it? june 10th.

我找不到您的大名。真的? i can&#39;t find your name. really?

我仍然無法在訂位名單中找到您的名字。 i still can&#39;t find your name on the reservation list.

一個經濟艙座位,對嗎? one economy class seat, is that right?

謝謝。你們何時開始辦理登機? thanks a lot. what time do you start check-in?

你必須在至少1小時前辦理登機。 you must check-in at least one hour before.

抱歉,這班飛機已客滿。 sorry, this flight is full.

下一班飛往多倫多的班機何時起飛? when will the next flight to toronto leave?

太好了。請告訴我班機號碼與起飛時間? that will be fine. what&#39;s the flight number and departure time?

我想要再確認班機。 i&#39;d like to reconfirm my flight.

我想要確認班機時間沒有改變。 i&#39;d like to make sure of the time it leaves.

請再告訴我一次您的大名? may i have your name again?

別擔心,這班班機仍有空位提供新的訂位者。 anyway, we have seats for new bookings on this flight. no problem.

沒問題,您已完成訂位。 now you have been booked.

起飛前2小時。 two hours before departure time.

(飛機客滿時)

那麼,請幫我重新訂位。 then, please give me a new reservation.

若是我在此等候,有機位的機率有多大? what is the possibility of my getting a seat if i wait? 後天,星期五。 the day after tomorrow, friday.

費用多少? what is the fare?1.invoice 發票

2.invoice no. 發票編號

3.port of shipment 起運地

4.port of destination 目的地,到達地

5.date of shipment 裝船日期,出運口岸

6.marks & no. 嘜頭

7.commodity code 商品編碼

8.description 品名

9.quantity 數量

10.price 價格

11.unit price 單價

12.total amount 總價

二、英漢對照報關常用語句

1.excuse me, are you mr. brown from paris?

請問,您是從巴黎來的布朗先生嗎?

2.i work in the china national machinery import and export corporation.

我在中國機械進出口總公司工作。

3.i have been assigned to negotiate business with you.

公司委派我和你們具體洽談業務。

4.i’m the manager of the china textiles import and export corporation.

我是中國紡織品進出口總公司的經理。

5.you may take a rest today and we’ll talk about our business tomorrow.

今天您先休息休息,業務的事明天再談。

6.if there is an opportunity, we’d like to see your manager.

如果有機會,我們想見一見你們總經理。

7.our manager would like to invite you to dinner this evening at the beijing roast duck restaurant.

今晚我們經理想請你們去北京烤鴨店吃飯。

8.our company mainly deals in chinese arts and crafts.

我們公司主要經營工藝品。

9.you can talk the business over mr. wang who is in charge of this line.

具體業務您可以和主管這項業務的王先生洽談。

10.let’s hope for good cooperation between us.

希望我們能很好的合作。

11.i wish you all brisk business and continued development in our business dealing!祝大家生意興隆,買賣越做越好!

12.we insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.

我們堅持平等互利,互通有無的原則。

三、英漢對照報關常用縮寫語

1.b/l (bill of lading) 提單

2.l/c (letter of credit) 信用證

3.d/p (documents against payment) 付款交單

4.d/a (documents against acceptance) 承兑交單

5.t/t (telegraphic transfer) 電匯

6.cf,c/f (cost and freight) 成本加運費價格

7.c.i.f. (cost, insurance and freight) 成本、保險費加運費價格

8.f.o.b. (free on board) 裝運港船上交貨價格

9.f.a.q. (fair average quality) 良好平均品質

10.fcl (full container load) 整箱貨

11.lcl (less than container load) 拼箱貨

12.d/d (demand draft) 即期匯票

一、英漢對照報關常用單詞、詞組

1.surface transport charge 地面運輸費

2.air freight charge 航空運費

3.actual weight 時間重量

4.chargeable weight 計費重量

5.airport of departure 始發站

6.airport of destination 目的站

二、英漢對照報關常用語句

1.our price is highly competitive.

我方價格極有競爭性。

2.this is our latest price list.

這是我們的最新價格單。

3.i’d like to have your lowest quotation c.i.f. san francisco.

希望你們報一個c.i.f.舊金山的最低價。

4.can you give us an indication of your price?

請你們先提出一個估計價格吧。

5.the price this commodity is $400 per piece c.i.f. san francisco.

這種產品c.i.f.舊金山的價格是400美元一台。

6.is this your c.i.f. quotation?

你們的報價是成本加運費和保險費的到岸價嗎?

三、英漢對照報關常用縮寫語:

1.m/t( mail transfer) 信匯

2.s/o (shipping order) 裝貨單(俗稱下貨紙)

3.g.s.p. (generalized system of preferences) 普遍優惠制度

4.c.c.v.o.(combined certificate of value and origin) 估價和原產地聯合證明書

5.a.w. b(air way bill) 空運提單

6.a/v (ad valorem) 從價税

一、英漢對照報關常用單詞詞組

1.additional order 追加訂單

2.advice of shipment 裝運通知,裝船通知

3.air bill of lading 空運提單

4.air freight 空運費

5.amendment of contract 修改合同

6.applicant for the credit 申請開證人

7.at sight 見票即付

8.average clause 海損條款

9.bank draft 銀行條款

10.barter trade 易貨貿易

11.bearer 持票人

12.bill drawn payable at a certain time after sight 見票若干日付款的匯票

二、英漢對照報關常用語句

1.i’ am afraid your price is quite high.

我覺得你們的價格比較高。

2.i’ m afraid we can’ t accept your price.

我們無法接受你方的還盤。

3.at present the supply of this commodity exceeds the demand.

目前這種商品是供過於求。

4.this is our lowest quotation. i’ m afraid we can’ t go any further.

這是我方的最低報價,不能再讓了。

5.we may accept your price only if you can make an earlier shipment.

如果您們答應提前交貨,我們可以接受你方的價格。

6.how many do you intend to order?

這種產品你們想訂多少?

7.we want to order 800 cases.

我們想訂800箱。

8.the most we can offer you at present is 500 cases.

目前我們最多隻能報500箱。

9.i suggest you buy this product.

我建議你們購買這種商品。

10.the supply position of this product is better.

這種商品的供應情況好一些。

11.the minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.

這種產品的起訂量是500箱。

12.what do you think of the terms of payment?

關於付款條件,你們還有什麼意見?

三、英漢對照報關常用縮寫語

1.u. l. (underwriter laboratories inc.) 美國保險人公會所設的檢驗機構

2.t/r (trust receipt) 信託收據

3.aar (against all risks) 投保一切險

4.abt (about) 大約、關於

5.a/c (account) 賬目

6.a/o (accoun of) 入賬

7.acn (air consignmen note) 空運的託運單

8.add (address) 地址

9.amd (amend) 修改

10.amt (amount) 金額

11.ap (additional prenium) 附加費

12.ap( account paid) 付訖

.net weight 淨重

2.gross weight 毛重

3.measurement 尺碼

4.packing 包裝

5.sales contract no. 售貨合同編號

6.packing list 裝箱單

7.package no. 包裝箱號碼

8.total packages 包裝總數

9.case no. 箱號

10.specification 規格

11.country of origin 生產國別,原產國

12.contract of purchase 訂購合同

二、英漢對照報關常用語句

1.we stick to a consistent policy in our foreign trade work.

我們的對外貿易政策是一貫的。

2.we have adopted the usual international practices in our foreign trade work. 我們在外貿工作中採用了國際上的通用做法。

3.we readjust our price according to the international markets.

我們是根據世界市場的行情來調整價格的。

4.may i know what particular line you are interested in this time?

你們這次來主要想談哪方面的生意呀?

5.we are very much interested in your hardware.

我們對你們的小五金很感興趣。

6.this is our inquiry, would you like to have a look?

這是詢價單,請您看一下。

7.we hope that we can do substantial business with you in this line. 我們希望能在這方面和你們大量成交。

8.we’ d like to know the availability and the conditions of sale of this line. 我們想了解一下你們在這方面的供貨能力和銷售條件。

9.have you read our leaflet?

我們的商品銷售説明書您看了吧。

10.could you tell me the article number of the product?

請您把品號告訴我。

11.we are in a position to accept a special order.

我們可以接受特殊訂單。

12.will you please let us have an idea of your price?

請您介紹一下您方的價格,好嗎?

三、英漢對照報關常用縮寫語

1.p.a. (particular average) 單獨海損

2.f.p.a. (free from particular average) 平安險

3.w.p.a. (with particular average) 水漬險

4.g.a. (general average) 共同海損

5.libor (london inter bank offered fate) 倫敦銀行同業拆放利率

6.exw (ex works) 工廠交貨

7.fca (free carrier) 貨交承運人

8.daf (delivered at frontier) 邊境交貨

9.des (delivered ex ship) 目的港船上交貨

10.deq (delivered ex quay) 目的港碼頭交貨

11.ddu (delivered duty unpaid) 未完税交貨

12.ddp (delivered duty paid) 完税後交貨[p:3]

第五篇:報關英語集錦

報關英語集錦

accepting bank 承兑銀行

accepting house 承兑行

actual tare 實際皮重

actual weight 實際重量

ad valorem freight 從價運費

ad walorem dity 從價税

advice of shipment 裝運通知 ,裝船通知 air bill of lading 空運提單

air freight 空運單

air freight charge 航空運費

air waybill 航空運單

airport of departure 始發站

airport of destination 目的站

art. no. 貨號

at sight 見標即付

authorized agent 指定的代理人

banker's bill 銀行匯票

bearer 持票人

bill of lading 提單

booking list 訂艙清單,裝貨訂艙表

cargo in bulk 散裝貨

cargo insurance 貨物運輸保險

case no. 箱號

cash against bill of lading 憑提單付款

cash against delivery 貨到付款

cash against shipping documents 憑單付款 cash and delivery 付款交貨,貨到付款

certificate of origin 產地證明書,原產地證明書 certificate of quality 貨物品質證書,質量證書

certificate of quantity 貨物數量證明書,數量證書 cfr成本加運費到…….價

chargeable weight 計費重量

charges 費用

clean bill of lading 清潔提單

commission 佣金

commodity code 商品編碼

compensation 賠償,補償

complaint 投訴

conditions of carriage 貨運條件

confirmation 確認

confirmed credit 保兑信用證

confirming bank 保兑銀行

confirming house 保付商行

consignee 收貨人

consignee's address 收貨人地址

consignment agent 寄售代理人

consignment agent 寄售代理人

consignment business 寄售業務

consignment contract 寄售合同

consignment invoice 寄售發票

consignment note 發貨通知書

consignment sales 寄售

consignor 發貨人 ,寄售 人

consular invoice 領事簽證發票,領事發票

container 集裝箱,包裝容器

container bill of lading 集裝箱提單

container depot 集裝箱裝卸站

container-carrying vessel 集裝箱船

containerize 用集裝箱發運

cost,insurance and freight(cif) 成本,保險加運費事(價),到岸價 coumtry of origin 生產國別,原產國

coverage 保險範圍

crstoms bonded warehouse 海關保税倉庫

crstoms duty rate 關税税率

customs declaration 報關單

customs drawback 海關退税

customs duty 關税

customs entry 進口報關

customs formalities 海關手續

customs free depot 海關免税倉庫

customs house 海關

customs import tariff 海關進口税則

customs invoice 海關發票

customs quota 關税配額

customs valustion 海關估價

date of arrival 到達日期

date of delivery 交貨日期

date of shipment 裝船日期/裝運期

delivered duty paid 完税後交貨價

delivered duty unpaid 未完税交貨價

delivery alongside the vessel 船邊交貨

description 品名,商品名稱

direct steamer 直達船

dirty bill of lading 不清潔提單

discharging port 卸貨港口

documentary acceptance 跟單扥收

documentary bill 跟單票據,跟單匯票

documentary collection 跟單託收

documentary credit 跟單信用證

documentary draft 跟單匯票

documents against acceptance(d/a) 承兑交單

documents against payment after sight(date) 遠期付款交單 documents against payment(d/p) 付款交單

draft at sight 即期匯票

entry for warehousing 存倉報單

entry of goods inward 申報進口

entry of goods outward 申報出口

export bill of lading 出口提單

export control 出口管制

export credit 出口信貸

export documents 出口單據,出口單證

export duty 出口税

export license 出口許可證

export prumit 出口許可證

export quota 出口配額

export subsidy 出口補貼

exportation 出口

exporter 出口商

export-processing free zones 加工出口自由(關税)區

extra premium 額外保費

exw/ex works 工廠交貨價

報關常用縮寫語中英文對照

a.w. b(air way bill) 空運提單

a/c (account) 賬目

a/o (accoun of) 入賬

a/s(at sight) 見票即付

a/v (ad valorem) 從價税

a/w (actual weight) 實際重量

aar (against all risks) 投保一切險

abt (about) 大約、關於

can (air consignmen note) 空運的託運單

add (address) 地址

amd (amend) 修改

amt (amount) 金額

ap (additional prenium) 附加費

ap( account paid) 付訖

b/c (bill for collection) 託收匯票

b/d (bank draft) 銀行匯票

b/e (bill of entry) 進口報關單

b/e (bill of exit) 出口報關單

b/l (bill of lading) 提單

b/m (bill of materials) 材料單

be (bill of exchange) 匯票

bhd (bill head) 空白單據

c.i.f. (cost, insurance and freight) 成本、保險費加運費價格

c.o.d.(cash o?n delivery) 貨到付款

cd (charge paid) 付訖

cf,c/f (cost and freight) 成本加運費價格

cod (cash o?n delivery) 貨到付款

cy (city) 城市

d.p.v.( duty-paid value) 完税價格

d.w.t. (dead weight tonnage) 載重噸位,重量噸位

d/a (documents against acceptance) 承兑交單

d/d(demanddraft) 即期匯票

d/p (documents against payment) 付款交單

d/w (deadweight) 重量貨物

da (documents attached) 附憑單

daf (delivered at frontier) 邊境交貨

ddp (delivered duty paid) 完税後交貨

ddu (delivered duty unpaid) 未完税交貨

deq (delivered ex quay) 目的港碼頭交貨

des (delivered ex ship) 目的港船上交貨

e/d ( export declaration) 出口申報單

exw (ex works) 工廠交貨

f.a.q. (fair average quality) 良好平均品質

f.o.b. (free o?n board) 裝運港船上交貨價格

fca (free carrier) 貨交承運人

fcl (full container load) 整箱貨

g.a. (general average) 共同海損

l/c (letter of credit) 信用證

l/g (letter of guarantee) 擔保書,保證書

l/t(letteroftrust) 委託書

lcl (less than container load) 拼箱貨

m/t( mail transfer) 信匯

m/t( metric ton) 公噸

ntb (non tariff barrier) 非關税避壘

o.b/l (ocean bill of lading) 海運提單

. (order number) 定單號數

p.a. (particular average) 單獨海損

qa(qualityassurance) 質量保證

ram(registeredairmail) 航空掛號郵件

s/d (sight draft) 即期匯票

s/o (shipping order) 裝貨單(俗稱下貨紙)

stl(style) 式樣

t/r (trust receipt) 信託收據

t/t (telegraphic transfer) 電匯

t/t(telegraphictransfer) 電匯

tdo(transhipmentdeliveryorder) 轉船提貨單

teu(twenty-footequivelentunit) 20英尺集裝箱等量單位

tw(totalweight) 總重量

u. l. (underwriter laboratories inc.) 美國保險人公會所設的檢驗機構 w.p.a. (with particular average) 水漬險

w.r.(w/r) (war risk) 戰爭險,兵險

w.w. (warehouse to warehouse) 倉至倉

w/l(wovenlabel) 編織標籤

w/m (weight or measurement) 重量或體積

xl(extralarge, extralong) 超大、超長

xprd(experation date) 失效日期

yd(s) (yard(s)) 碼