网站首页 个人文档 个人总结 工作总结 述职报告 心得体会 演讲稿 讲话致辞 实用文 教学资源 企业文化 公文 论文
  • 隰有苌楚原文及翻译,隰有苌楚赏析
    发表于:2023-12-06
    隰有苌楚原文作者:佚名〔先秦〕隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。隰有苌楚译文及注释译文低洼地上...
  • 朱熹观书有感多篇赏析
    发表于:2023-11-28
    朱熹观书有感1原文半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠哪得清如许,为有源头活水来。注释①方塘:又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。朱熹父亲松与郑交好,故尝有《蝶恋...
  • 关于《观书有感》赏析【多篇】
    发表于:2023-12-07
    读《观书有感》有感篇一今天,我又一次细细的品读了观书有感这首诗,这首诗给我留下了深刻的印象。让我真正体会到了怎样去学习。这首诗实写的是明丽清新的一派田园风光,反复读上几遍,会觉得...
  • 观《楚汉传奇》有感多篇
    发表于:2023-11-27
    观《楚汉传奇》有感篇1剧中人物总是絮絮叨叨,说个没完。大结局没有交代张良、萧何等重要任务的下场,也没有说到刘邦生前死后的太子之争,更没有多言戚夫人和吕后,而是让刘邦像个哈姆雷特一...
  • 含有暗喻的句子赏析
    发表于:2023-11-20
    含有暗喻的句子赏析如下:1、太阳会发光,会发热,是个大火球。2、爱心是一朵绽放在春日的花朵,使失落忧愁的人感到由衷的快乐。3、夜幕四合,周围的群山,像高大的山神,像神秘的古堡,像沮丧的巨人,...
  • 朱熹《观书有感》赏析
    发表于:2023-11-30
    朱熹《观书有感》原作半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠哪得清如许,为有源头活水来。朱熹《观书有感》赏析一这是一首借景喻理的名诗。全诗以方塘作比喻,形象地表达了一种微妙难言的读...
  • 野有蔓草赏析(通用多篇)
    发表于:2023-10-19
    野有蔓草赏析篇一野有蔓草原文赏析先秦:佚名野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。野有蔓草赏析译文及注释...
  • 山有枢原文及翻译,山有枢赏析
    发表于:2023-11-07
    山有枢原文作者:佚名〔先秦〕山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。山有漆,隰...
  • 江有汜原文及翻译,江有汜赏析
    发表于:2023-12-06
    江有汜原文作者:佚名〔先秦〕江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。江有汜译文及注释译文江水决堤啊又流回...
  • 《为有》译文及赏析【新版多篇】
    发表于:2023-11-30
    创作背景篇一这首诗的创作时间难以精确考证,朱世英推测此诗大约写作于公元846年(会昌六年)至851年(大中五年)之间,即李德裕罢相以后,诗人之妻王氏去世之前。这段时间李商隐个人和家庭的处境都...
  • 隰桑原文及翻译,隰桑赏析
    发表于:2023-12-09
    隰桑原文作者:佚名〔先秦〕隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!隰桑译...
  • 李商隐《为有》译文 《为有》鉴赏及赏析【精品多篇】
    发表于:2023-11-30
    《有为有不为》阅读原文篇一①“为”,就是“做”。应该做的事,必须去做,这就是“有为”。不应该做的事必不能做,这就是“有不为”。②在这里,关键是“应该”二字。什么叫“应该”呢?这有点像...
  • 为有原文及赏析(多篇)
    发表于:2023-10-19
    译文篇一云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。无端地嫁了个做高官的丈夫,不恋温暖香衾只想去上早朝。李商隐的文学成就篇二李商隐的诗歌流传下来的约600首,其中以直接方...
  • 《宋玉对楚王问》原文 翻译 赏析(精品多篇)
    发表于:2023-11-20
    赏析篇一用现今的话说,宋玉的群带关系大概是糟透了。不仅是同僚中伤他,非议他,没少给他打小报告,就连“士民众庶”都不大说他的好话了,致使楚襄王亲自过问,可见其严重性。面对楚襄王的责问,宋...
  • 有狐原文及翻译,有狐赏析
    发表于:2023-12-06
    有狐原文作者:佚名〔先秦〕有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。有狐译文及注释译文狐狸在那慢慢走,就在淇...
  • 《楚人学舟》原文及译文赏析(精品多篇)
    发表于:2023-11-24
    翻译:篇一楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的。,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技...
  • 摽有梅原文及翻译,摽有梅赏析
    发表于:2023-12-01
    摽有梅原文作者:佚名〔先秦〕摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。摽有梅译文及注释译文梅子落地纷纷,树上还留七...
  • 墙有茨原文及翻译,墙有茨赏析
    发表于:2023-10-19
    墙有茨原文作者:佚名〔先秦〕墙有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读...
  • 诗经诗歌欣赏多篇有赏析多篇
    发表于:2023-12-05
    诗经·唐风——《扬之水》篇一扬之水,白石凿凿。素衣朱襮,从子于沃。既见君子,云何不乐?扬之水,白石皓皓。素衣朱绣,从子于鹄。既见君子,云何其忧?扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。注释:扬...
  • 《为有》译文及赏析(精品多篇)
    发表于:2023-11-30
    译文:篇一⑴云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。⑵凤城:此指京城。⑶无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。《新唐书·车服志》:“天授二年,改佩鱼皆为龟,其后三品以上龟...
  • 园有桃原文及翻译,园有桃赏析
    发表于:2023-11-26
    园有桃原文作者:佚名〔先秦〕园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者...
  • 楚天遥过清江引·有意送春归原文及翻译,楚天遥过清江引·有意送春归赏析
    发表于:2023-11-27
    楚天遥过清江引·有意送春归原文作者:薛昂夫〔元代〕有意送春归,无计留春住。明年又着来,何似休归去。桃花也解愁,点点飘红玉。目断楚天遥,不见春归路。春若有情春更苦,暗里韶光度。夕阳山外...
  • 有所思原文及翻译,有所思赏析
    发表于:2023-11-23
    有所思原文作者:佚名〔两汉〕有所思,乃在大海南。何用问遗君,双珠玳瑁簪。用玉绍缭之。闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰!从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼狶!秋...
  • 为有原文及翻译,为有赏析
    发表于:2023-12-06
    为有原文作者:李商隐〔唐代〕为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。为有译文及注释译文云母屏风后面的美人格外娇美,京城寒冬已过只怕春宵短暂。没来由地嫁了个...
  • 楚江怀古三首·其一原文及翻译,楚江怀古三首·其一赏析
    发表于:2023-11-29
    楚江怀古三首·其一原文作者:马戴〔唐代〕露气寒光集,微阳下楚丘。猿啼洞庭树,人在木兰舟。广泽生明月,苍山夹乱流。云中君不见,竟夕自悲秋。楚江怀古三首·其一译文及注释译文雾露团团凝聚...