網站首頁 個人文件 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

左遷至藍關示侄孫湘原文及賞析(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 釋出於: / 人氣:3.09W

左遷至藍關示侄孫湘原文及賞析(精品多篇)

《左遷至藍關示侄孫湘》譯文 篇一

早晨我把一封諫書上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。

回頭望長安,看到的只是浮雲隔斷的終南山,家又在哪裡?立馬藍關,積雪擁塞,連馬也踟躕不前。

我知你遠道而來應知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴氣瀰漫的江流邊把我的屍骨收清。

《左遷至藍關示侄孫湘》原文 篇二

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。(版本一)

一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。

本為聖朝除弊政,敢將衰朽惜殘年。

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。(版本二)

註釋: 篇三

【侄孫湘】韓愈的侄孫,韓湘。

左遷至藍關示侄孫湘:據日本藏《又玄集》,此詩題作《貶官潮州出關作》。左遷:貶官。古人以右貴左賤,故稱貶官為左遷。韓愈時為刑部侍郎,上表極言其弊,被貶潮州刺史。藍關:距長安不遠,在長安附近藍田縣境。《地理志》:“京兆府藍田縣有藍田關”。湘:韓愈的侄孫韓湘,此時27歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。後四年,即長慶三年(823),韓湘進士及第,後為大理丞。

一封兩句:封,《論佛骨表》,在此指諫書。元和十四年(819),唐憲宗遣使者迎佛骨入禁中,三日後乃送佛寺。朝臣無諫阻者,韓愈一生致力於興儒闢佛,時任刑部侍郎,獨上《論佛骨表》諫阻,言辭激切。憲宗大怒,欲置韓愈死地,幸得宰相裴度等力保,方得免死,貶為潮州刺史(參兩《唐書》本傳)。此詩即在赴潮州途經藍關時所作。潮州一作潮陽。舊說潮州距長安八千里。

【左遷】貶官,指作者被貶到潮州。

【封】這裡指諫書。一封:指韓愈《諫迎佛骨表》。朝奏:早晨送呈諫書。

【九重天】指皇帝的宮闕,這裡代指皇帝。

【潮州】今廣東潮安。

【路八千】泛指路途遙遠。八千,不是確數。

【欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年】想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:豈肯。衰朽:衰弱多病。惜殘年:顧惜晚年的生命。

【秦嶺】即終南山,又名南山,太乙山。

【藍關】藍田關,今在陝西省藍田縣東南。

【雪擁藍關馬不前】立馬藍關,大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁,阻塞。

【汝】你,指韓湘。應有意:應知道我此去凶多吉少。

【好收吾骨瘴江邊】意思是自己必死於潮州,向韓湘交待後事。瘴江邊:充滿瘴氣的江邊,指貶所潮州。

遷至藍關示侄孫湘原文翻譯及賞析 篇四

左遷至藍關示侄孫湘

唐韓愈

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺何在?擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。

作者簡介:

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號文,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他文起八代之衰,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱韓柳,有文章鉅公和百代文宗之名,作品都收在《昌黎先生集》裡。韓愈在思想上是道統觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式。

創作背景:

元和十四年正月,唐憲宗派人迎鳳翔法門寺佛骨入宮侍奉,韓愈上書勸諫,觸怒,被貶為潮州刺史。韓愈隻身一人,倉促上路,走到藍田關口時,他的妻兒還沒有跟上來,只有他的侄孫子跟了上來,所以他寫下這首詩。

註釋:

左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。藍關:在藍田縣南。湘:韓愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄,韓老成的長子,長慶三年(823年)進士,任大理丞。韓湘此時27歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。

一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。

朝(zhāo)奏:送呈奏章。

九重(chng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遙遠。八千,不是確數。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:豈肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜殘年:顧惜晚年的。

聖明:指皇帝。

秦嶺:在藍田縣內東南。

藍關:藍田關,今在陝西省藍田縣東南。

馬不前:古樂府《飲馬長城窟行》:驅馬涉陰山,山高馬不前。

汝(rǔ):你,指韓湘。應有意:應知道我此去凶多吉少。

瘴(zhng)江:指嶺南瘴氣瀰漫的江流。瘴江邊:指貶所潮州。

譯文:

早晨我把一封諫書上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。

回頭望長安,看到的只是浮雲隔斷的終南山,家又在哪裡?立馬藍關,積雪擁塞,連馬也踟躕不前。

我知你遠道而來應知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴氣瀰漫的江流邊把我的屍骨收清。

賞析:

首聯寫因一封(書)而獲罪被貶,朝夕而已,可知龍顏已大怒,一貶便離京城八千里之遙,何異於發配充軍?

頷聯直書除弊事,申述自己忠而獲罪和非罪遠謫的憤慨,韓愈之剛直膽魄可見一斑。目的明確,動機純正,後果怎樣,終亦不顧。此聯有,有憤慨,而表達卻頗為含蓄。肯將衰朽惜殘年,大有為匡正祛邪義無反顧的勇氣。

頸聯即景抒情,既悲且壯。謫貶赴任,其後家亦譴逐,小女道死,殯之層峰驛旁山下,可謂悲極。前瞻茫茫,雪擁藍關,馬也踟躕起來。馬不前抑或人不前呢?李白在天寶三年(744)因玄宗疏遠而上疏求去,曾作《行路難》述志,其中就有欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山一聯,亦寫仕途險惡,不過,韓愈比之李白,境遇更為慘烈。韓愈仿此聯所作,有異曲同工之妙。

頷聯借秦嶺、藍關之自然景色表述了自己的愁苦悲慼心緒,同時也蘊含為上表付出的慘痛代價。這兩句,一顧一瞻,顧者為長安,因雲橫秦嶺,長安已不可見,龍顏難以再睹;瞻者乃潮州,奈何為藍關大雪所阻,前程曲折坎坷,不敢多想,馬固不能前,人卻能前乎?失路,於此可知矣!

尾聯很有雖九死而不悔的態度,也含有蹇叔哭師的悲切,抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛悽楚,溢於言表。

譯文 篇五

一篇諫書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮陽去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。

雲彩橫出於南山,我的家在哪裡?在白雪厚積的藍田關外,馬也停住腳步

知道你遠道而來定會有所打算,正好在瘴江邊收殮我的屍骨。

左遷至藍關示侄孫湘原文閱讀 篇六

出處或作者:韓愈

一封朝奏九重天, 夕貶潮州路八千。

欲為聖明除弊事, 肯將衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺家何在? 雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意, 好收吾骨瘴江邊。