網站首頁 個人文件 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

俄語口語中最常用的話精品多篇

欄目: 實用文精選 / 釋出於: / 人氣:5.65K

俄語口語中最常用的話精品多篇

俄語中一些關於性格的語句 篇一

俄語中一些關於“性格”的語句-----俄語口語詞彙 俄語中一些關於“性格”的語句-----俄語口語詞彙

Какой у него характер?

他什麼性格?

Она симпатичная。她很討人喜歡。

Это волевой человек。這是一個意志很堅強的人。

Он очень мягкий человек。他是一個溫和的人。

Он человек добрый。他很善良。

Это скромная,добрая девушка。她是個謙虛,善良的姑娘。

Он выносливый。他很有毅力。

Он трудолюбивый。他是個勤勞的人。

Он ленивый。他很懶。

Он пошѐл характером в отца。他的個性更像父親。

У него совсем нет характера。他性格軟弱。(沒有個性)

Он человек с характером。他很有個性。

Они очень разные по характеру。他們性格迥異。

Они не сошлись характером。他們性格不和。

У него тяжѐлый характер。他難以相處。(脾氣壞)

У неѐ золотой характер。她性格很好。

俄語常用語 篇二

1、快氣死我了! Я злой как чѐрт!

Опять сломалось?Я злой как чѐрт! 難道又壞了嗎?快氣死我了! 文章來源自文國網(小 Не торопись,быстрее ищи причину。 彆著急,趕快找出原因來。

2、太沒禮貌了! Очень не вежливо!

идишь преподавателя,и не здороваешься?Очень не вежливо! 怎麼見到老師不打招呼?太沒禮貌了!

Извините,преподаватель,я виноват。 對不起,老師,我錯了。

3、回頭再說吧。 Поговорим потом。

Хочу обмениваться мнениями об одном деле。 有個事想和你交換一下意見。

Поговорим после。 回頭再說吧。文章來源自文國網(小語種學習網)

4、你算老幾啊! Что ты за птица!

Ты можешь мне постирать чулки? 你幫我洗雙襪子可以嗎? Что ты за птица! 你算老幾啊!

5、別自討苦吃。 Не надо искать проблему на свою голову。 Лучше ты говори правду,не надо искать проблему на свою голову。 你最好實話實說,別自討苦吃。

Честно говоря,это сделал не я。 說實話,這不是我乾的。

6、誰告訴你的? Кто сказал?

Говорят,что ты скоро женишься。 聽說你要結婚了。

Кто сказал? 誰告訴你的?文章來源自文國網(小語種學習網)

7、別欺人太甚。 Не надо переходить всякие границы! Помоги мне,пожалуйста,купить что-нибудь поесть。 幫我把飯買回來。

Не надо переходить всякие границы!Я всю неделю покупал тебе еду。 別欺人太甚!這一週一直讓我給你買飯。

8、真令人失望。 Досадно。

Опять не сдавал этот экзамен。 這次考試又沒有及格。 Досадно。 真令人失望。

9、出什麼事了? Что случилось?

Что случилось?Очень волнуешься。 出什麼事了?看起來挺著急的樣子。 Я потерял кошелѐк。 我錢包丟了。 文章來源自文國網(小語種學習網)

10、我給你撐腰。 Я поддержу тебя。

Пойди и докажи ему свою правоту,я поддержу тебя。 你去找他講理去,我給你撐腰。 Я очень его боюсь。 我很怕他。

俄語流行口語短句

(二)

1、了不得了。 Какой ужас!

Какой ужас!Она хочет покончить с собой,выпрыгнув из окна。 了不得了!她想跳樓自殺。

Что с ней? 她怎麼回事? 文章來源自文國網(小語種學習網)

2、你裝什麼傻? Бросьте валять дурака? Ты со мной говоришь? 你在跟我說話嗎?

Бросьте валять дурака?Конечно,с тобой。 你裝什麼傻?當然是跟你了。文章來源自文國網(

3、怎麼會這樣! Почему так?

В конце недели нам опять надо работать сверхурочно в нашей фирме。 我們公司這個週末又得加班。

Почему так?! 怎麼會這樣?!

4、別開玩笑了。 Не шути。

Очень удивляете меня。Доктор,и вы умеете ревновать。 真讓我吃驚。醫生您也會吃醋。 Не шути。Я не буду ревновать к тебе。 別開玩笑了。我不可能因為你吃醋。

5、那可麻煩了。 Это слишком хлопотно。

Я по неосторожности стѐр запись。 一不留神,我把錄音給洗掉了。 Правда?Это слишком хлопотно。 是嗎?那可麻煩了。

6、這下可好了。 Это будет хорошо。 Ах!Очень занят。 啊!太忙了。

Если надо,я тебе помогу。 文要是什麼的話,我來幫你吧。

Тогда будьте же любезны помочь мне。Всѐ должно получиться。那就麻煩你了。這下可好了。

7、太誇張了吧。 Слишком преувеличенно。

Я могу печатать 400 слов на минуту。 我一分鐘能打400個字。 文章來源自文國網(小語種Слишком преувеличенно。 太誇張了吧。

8、愛貪小便宜。 Любишь гоняться за выгодой。

Бесплатный подарокэто золото。

В таком случае молчание - это золото。 在這種場合下,沉默是金。 Я должен у тебя учиться。 我應該向你學習。

3、常有的事。 Часто так。

Почему твоя подруга так любит плакать? 你女朋友怎麼那麼愛哭?

Она часто так。Я уже привык。 她常這樣。我已經習慣了。

4、真沒水平。 На низком уровне。 文章來源自文國網(小語種學習網)

Как я перевѐл эту статью? 我這篇文章翻譯得怎麼樣? На низком уровне。 真沒水平。

5、還不太餓。 Ещѐ не очень голодный。 Давай покушаем。 去吃飯吧。

Ещѐ не очень голодный。Очень поздно завтракал。 還不太餓。早飯吃得晚了。

6、挺好玩的。 Очень интересная。

Как игрушка,которую я подарил вчера? 文章來源我昨天送你的玩具怎麼樣? Очень интересная。Спасибо。 挺好玩的。謝謝。

7、休想騙我。 Не думай обманывать меня。

Учитель,у меня живот болит,я хочу идти к врачу。 老師,我肚子疼,我想看病去。 Не думай обманывать меня。Хорошо слушай урок。 休想騙我。好好聽課。

8、讓我想想。 Дайте мне подумать。 Что нам делать? 那我們該怎麼辦呢?

Дайте мне подумать。 讓我想想。

9、那不公平。 Это несправедливо。 文章來源自文國網(小語種學習網)

Я езжу на велосипеде,а ты ходишь。 我騎自行車,你走路。

Это несправедливо。 那不公平。

10、一般般吧。 Так себе。

Та девушка красивая? 那個女人漂亮吧?

Так себе。 一般般吧。

俄語流行口語短句(八) -----俄語詞彙

1、太精彩了。 Очень замечательная。 文章來源自文國網(小語種學習網)

Поздравляю。Твоя игра очень замечательная。 恭喜你。你的演奏真是太精彩了。 Спасибо。 謝謝。

2、稍等片刻。 Подождите немножко。 Господин Ван здесь? 王先生在嗎? Да,подождите немножко。 在,稍等片刻。

3、快去快回! Быстрее пойдѐшь,и быстрее вернѐшься!

Что ты тянешь?Быстрее пойдѐшь,и быстрее вернѐшься! 在磨蹭什麼呢?快去快回! Понял。Сейчас же。 知道了。馬上就走。

4、交給我吧。 Положись на меня。 文章來源自文國網(小語種學習網)

Что у нас на ужин? 晚飯吃什麼?

Это не твоѐ дело,положись на меня。 你別管了,交給我吧。

5、看緣分吧。 Судьба покажет。

А мы ещѐ увидимся? 文章來源自文國網咱們還能見面嗎? Судьба покажет。 看緣分吧。

6、同病相憐。Друзья по несчастью。

Я только что расстался с моей подругой。 我剛跟我女朋友分手。 Действительно,друзья по несчастью。 真是同病相憐啊。

7、胡說八道。 Ерунду говоришь!

Отдай украденный деньги! 快把你偷的錢交出來!

Ерунду говоришь!когда я украл。 胡說八道!我什麼時候偷錢了?

8、你敢說謊! Не смей врать!

Ты сломал мотоцикл。 你把摩托車弄壞了吧?

Он давно не работал。 文章來源自文國網(小語種學習網)以前就是壞的。 Не смей врать! 你敢說謊!

9、哪裡的話。 Что вы。

Благодарю вас за помощь。 多虧了你的幫助。 Что вы。 哪裡的話。

10、旁觀者清。 Со стороны виднее。 文章來源自文國網(小語種學習網)

Как ты думаешь,что мне делать?Пойти или нет? 你說我該怎麼辦呀?去還是不去? Со стороны виднее,я думаю,что ты должен идти。 旁觀者清,我覺得你應該去。

俄語常用100句 篇三

俄語常用100句 您好! 1. Здсавтувфкуе!

2 早上好。2. Дпбспе фусп! 下午好。3. Дпбськ деоэ! 晚上好。4. Дпбськ вешес!再見。5. Дп твйдаойѐ! 謝謝。6. Сратйбп!

7你好嗎?7. Кал дема?

8你叫什麼名字?8. Кал ват ипвфу?

9你來自哪個國家?9. Ии лалпк тусаоь вь рсйецамй?

10見到你很高興!10. Рад Ват/уебѐ вйдеуэ!

二、問路Осйеоуачйѐ в гпспде

11請問去體育館怎麼走?11.Слазйуе, рпзамфктуа, лал ное дпецауэ дп трпсуйвопгп двпсча?

12您可以乘坐地鐵。12.Садйуетэ оа неусп。

13最近的地鐵站在哪?13.Где бмйзакщаѐ туаочйѐ неусп?

14你一直往前走。14.Идйуе рсѐнп。

15公共汽車站離這遠嗎?15.Дамелп мй туаочйѐ атупбфта?

16走路大概要10分鐘。16.Пещлп плпмп 10(детѐуй) нйофу。

17我打算去動物園。17.Я оанесеваятэ рпецауэ в иппрасл。

18你可以乘坐計程車前往。18.Ван нпзоп дпецауэ оа уалтй。19讓我們看看地圖。19.Пптнпусйуе оа ласуф。

20好吧,我們現在出發。20.Нф шуп з, нь текшат пурсавйнтѐ в рфуэ。

三、購物Пплфрлй

21你想去王府井購物嗎?21. Хпуйуе мй вь рплфрауэ рп фмйче Ваохфчийо?

22我們去逛街吧。22.Пспгфмйвакуетэ рп фмйче。

23這件衣服多少錢?23.Слпмэлп тупйу юуа пдезда?

24這雙鞋很適合你。24.Эуп пбфвй рпдцпдйу дмѐ уебѐ。25這條褲子有些貴。25.Эуп бсялй оенопзлп дпспзе。

26可以使用信用卡結帳嗎?26.Мпзоп мй рпдветуй тшжу рп лседйуоьн ласупшлан?

27有其他的顏色嗎?27.Неу дсфгйц сатчвеупл?

28可以試穿一下嗎?28.Мпзоп рсйнесйуэ?

29可以便宜一點嗎?29.Мпзоп мй рпдещевме?

30好的,我買了。30.Тал, ѐ впиэнф。

四、天氣和日期О рпгпде й дауа

31北京冬天不是很冷。31.Пелйотлаѐ ийна бьма оепшеоэ цпмпдоп。

32今天天氣很不錯。32.Сегпдоѐщоѐѐ рпгпда цпспщаѐ。

33明天可能會下雨。33.Навесоп бфдеу дпздэ оа иавуса。

34你帶雨傘了嗎?34.С ипоуйлпн вь?

35要下雨了,我們快走吧。35.Бьтусее йдйуе, рпкджу дпздэ。

36今天星期天。36.Сегпдоѐ вптлсетеоэе。

37後天是你生日吧?37.Ващ деоэ спздеойѐ рптмеиавуса?

38明天是幾號?38.Калпе шйтмп иавуса?

39上週六你在哪裡?39. Где бьм уь в рспщмпк тфббпуф?

40 我不知道確切日期。40.Я ое иоая упшофя дауф。

五、住宿Пспзйваойе

41您預定房間了嗎? 41.Забспойспвамй опнес вь?

42我訂了一個標準間。42.Я иалаиам ф ват опнес。

43請出示您的護照。43.Дакуе ващ ратрпсу。

44這是您的房間鑰匙。44.Впу ван лмяшй пу опнеса。

45請幫我拿一下行李。45.Ппнпгйуе ное бсауэ бегазй。

46哪裡可以兌換人民幣?46.Где нпзоп пбнеоѐуэ зюоэнйоэбй(баолопу КНР)?

47我要現在結帳。47.Раттшйуакуе текшат ное。

48請在這裡簽字。48.Зарйщйуе идетэ。

49房費一共300元人民幣。49.Супйнптуэ опнеса втегп 300 RMB.

50歡迎下次光臨!50.Псйвеутувфкуе тмедфяъее рсйбьваойе!

六、就餐 Пйуаойе

51很高興為您服務。51. Ошеоэ сад пбтмфзйвауэ ват。

52你吃中餐還是西餐?52.Вь лфщаеуе лйуактлфя ймй евспректлфя лфцой?

53現在要點菜嗎?53.Бфдеуе иалаиьвауэ?

54我想要一份牛排。54.Я цпшф виѐуэ бйхщуелт。

55要來點葡萄酒嗎?55.Ненопзлп вйоп Ван?

56不了,來杯咖啡吧。56.Сратйбп, ное лпхе。

57可以放點砂糖嗎?57.Мпзоп мй вмпзйуэ тацасоьк ретпл?

58是否需要甜點?58.Ван тмадлпе?

59請問洗手間在哪?59.Где фбпсоьк(уфамеу)?

60這裡飯菜真好吃!60.Ошеоэ влфтоаѐ лфцоѐ идетэ。

七、看病В бпмэойчф

61今天我感覺不舒服。61.Сегпдоѐ ѐ шфвтувфя рмпцп。

62你哪裡不舒服?62.Где шфвтувфеуе рмпцп?

63我好象有點發燒。63.Казеутѐ, ф неоѐ уенресауфса。

64你需要臥床休息。64.Ван офзоп мезауэ в рптуемй。

65我頭疼得厲害。65.У неоѐ тймэоп бпмйу гпмпва。

66情況不很嚴重。66.Сптупѐойе бпмэопгп ое пшоэ тесэкиоп。 67會很快好起來的。67.Ппрсавмѐктѐ тлпсее。

68一會去看醫生。68.К всашф шесеи нйофуь。

69你能陪我去醫院嗎?69.Мпзеуе мй вь тп нопк в бпмэойчф?

70趕快吃點藥吧。70.Слпсее рсйойнак меластувп。

八、旅遊Тфсйин

71你喜歡旅遊嗎?71.Ван осавйуетэ уфсйин?

72你去過哪些國家?72.В лалйц тусаоац вь рпбьвамй?

73你需要訂機票嗎?73.Нфзоп ван иалаиауэ бймеу оа танпмжу?

74你想買點紀念品嗎? 74.Хпуйуе мй вь рплфрауэ тфвеойсь?

75故宮的門票是60元。75.Вцпдопк бймеу Гфгфоа тупйу 60 яаоек。

76我建議你買保險。76.Я рседмпгая ват лфрйуэ тусацпваойе。 77北京有很多名勝古蹟。77.В Пелйое нопоп ранѐуойлпв туасйоь。

78你打算在北京呆多久?78.Слпмплп всенеой вь оанесеоь птуаопвйуэтѐ в Пелйое?

79外出旅遊要注意安全。79.Обсауйуе войнаойе оа беиаратоптуэ рсй рфуещетувйй。

80明天機場見。80.Вйдеуэ ват оа аюспрпсуф。

九、感謝祝願 Бмагпдасоптуэ й рпземаойе

81非常感謝。81.Бпмэщпе тратйбп!

82感謝您的款待。82.Бмагпдася Ват дмѐ мябеиопгп гптуерсййнтува。

83祝你在中國期間過得愉快。83.Ппидсавмѐя ват рсйѐуоп зйуэ в Кйуае。

84祝你身體健康!84.С идпспвэен!

85祝你好運!85.С фдашек!

86生日快樂!86.С дожн спздеойѐ!

87祝你旅途愉快!87.Сшатумйвпгп рфуй!

88希望能早日見到你。88.Надеятэ тлпсп фвйдеуэ ват。

89新年好。89. С опвьн гпдпн!

90祝你成功。90. Ппидсавмѐя ват т фдашек。十、體育Српсу

91您喜歡看哪個比賽專案?91.Калпк вйд тпсевопваойѐ ван осавйутѐ?

92 我非常喜歡打籃球。 92.Я пшеоэ мябмя йгсауэ в батлеубпм。 93 我想學中國武術。 93.Я цпшф фшйуэ фщф (лйуактлфя оачйпоамэофя гйноатуйлф фщф)。

94有困難可以找奧運志願者。94.Мпзоп оакдй дпбспвпмэча т усфдоптуѐнй。

95 請持票入場。95.Втуфрйуэ в рмпъадлф т бймеупн。

96 北京奧運會吉祥物是福娃。96.Тамйтнао-тфвеойс релйотлйц Омйнрйктлйц йгс --- Ффва。

97 馬術比賽在香港進行。97.Спсевопваойе рп йтлфттувф весцпвпк еидь рспцпдйу в Гполпоге。

98 這座體育場真漂亮!98. Калпк лсатйвьк туадйпо!

99 加油!加油!99.Ппддак(ла)! Назнй!

100奧運會開幕式在2008年8月8日。100.чесенпойѐ пулсьуйѐ Омйнрйктлйц йгс бфдеу 8-пгп авгфтуа 2008-пгп гпда

十一、附錄:奧運會比賽專案 Псймпзеойе: пбыелуь тпсевопваойѐ Омйнрйктлйц йгс

田徑 Лжглаѐ аумеуйла

游泳 рмаваойе

體操 гйноатуйла

乒乓球 рйогрпог

羽毛球

Баднйупо

舉重

рпдоѐуйе уѐзетуй

射擊

тусемэба

擊劍

хецупваойе

射箭

Сусемэба йи мфла

皮划艇 бакдала

柔道

дия-дп

足球

хфубпм

籃球

батлеубпм

排球 впмекбпм

自行車 вемптйред

曲棍球 цпллек оа усаве

帆船 расфтойл

拳擊 бплт

賽艇 тлйх

摔跤 бпсэба

棒球 бектбпм

壘球 бектбпм

馬術 йтлфттувп весцпвпк еидь

網球 уеоойт

手球 гаодбпм

跆拳道 уае лфпо дп

現代五項 тпвсенеоопе рѐуйвпсэе

鐵人三項 усй вйда тймэопгп шемпвела

最新常用俄語口語 篇四

最新常用俄語口語

一:問 候(приветствие)Здравствуите您好!你們好!Доброеутро早上好!Добрыйдень日安!

Добрыйвечер晚上好!Привет你好!

Род(рада)васвидеть很高興見到您!Какдела怎麼樣?

Выговоритепо-русски?你會說俄語嗎?

Моироднойязык-китаский。我的本族語是漢語

Я немногопонимаюпо-русски。我的俄語懂的不多。Я васнепонимаю。我聽不懂您的話。Чтовыгороиоте?您在說什麼?

二:結 識(знакомство)Даваитепознакомимся讓我們認識一下

очень приятно с вамипознакомиться。和你認識很高興。Мнетоже。我也是。

кто вы по национальности? 你是哪個國家的? Китаец。Авы? 中國的。您呢? Ярусский。我是俄國的。

МенязовутсветаА как вас зовут?我叫斯維塔。您叫什麼名字?Резрешитепредставиться請允許我自我介紹一下

Познакомьтенаспожалуиста

請給我們介紹一下

ПознакомьтесьпожалуистаЭто мой жена。請認識一下。這是我的妻子вы приехали из японии? 你是從日本來的? Нет。Я приехал из китая。不,我是從中國來的。

выхорошо говорите по---китайски。你的漢語說的很好。Спасибозакомплимент!謝謝你的誇獎。

Простите , я плохо понимаю по--русски。請原諒,我的俄語說得不好。спокойной ночи!晚安!

всегохорошего(доброго)!счастливо!祝你一切都好!幸福!желаю вам счастливого пути!祝你一路順風。

вы не знаете , который час сейчас?сколько сейчас времени? 你知道不知道現在是幾點了?шесть часов。какая сегодня погода? 今天的天氣怎麼樣? сегодня хорошая погода。今天天氣很好。вчера было не очень жарко, 24 градуса。昨天很熱,24度。

я не слушал прогноз погоды , но мне кажется ,завтра будет тепло。我沒聽天氣預報,但我覺得好像明天很暖和 в такую погоду нам лучше сидеть дома 在這樣的天氣在家呆著更好些

летом в шанхае жарче, чем в москве。在夏天上海比莫斯科熱。

сколько человек в вашей семье ? 你家幾口人?

четыре:отец, мать, брат и я。四口人:父親,母親,弟弟和我 извините,сколько вам лет? 請問你多大了?

Мне сорок три года。我四十了

вы выглядите моложе своих лет 你看上去比自己的年齡年輕 кто вы по профессии? 你是做什麼的? я учитель。我是教師

пойдѐм погуляем。讓我們一起散步吧 с удовольствием。很高興

спасибо за то , что вы меня не забыли。謝謝你沒有忘記我благодарю вас за приглашение。謝謝你的的邀請

благодарим вас за всѐ, что вы для нас сделали。謝謝你對我做的一切

от всей души поздравляю вас с праздником!忠心的祝你節日快樂!

от всего сердца желаю вам успехов и счастья!忠心的祝願你取得成功和幸福!三:При встрече 見面時問候 Доброе утро!早上好!Добрый день!日安!Добрый вечер!晚上好!

Здравствуй(те)!你(您,你們)好!Очень рад(а)вас видеть!看見您很高興!Сколько лет, сколько зим!多少年(好 久)沒見面了!Какая приятная встреча!遇見您(你們)真高 興!Как дела ?近況如何?

Как живѐте ? 你們(您)過得怎麼樣? Как здоровье? 身體怎麼樣? Что нового ? 有什麼新聞? При расставании 分別 До свидания!再見!До

завтра

(до

вечера,досубботы,до

следующей недели)。明天見(晚上見!星 期六見!下週見!)До скорой встречи。再見!

До встречи。再見!Пока。再見!待會兒見!Надеюсь,скоро увидимся。希望我們早日再會!

Всего хорошего。(祝您一切如意!)Привет всем。問大家好!

Передайте привет всемзнакомым。我向所有的熟人問好!

Привет и наилучшие пожелания вашей семье。向您全家問好和最熱誠地祝願。Счастливого пути!

祝一路平安(一路順風)!

Приятного путешествия!祝路途愉快Спокойной ночи!晚安!Поздравление 祝願

Поздравляю вас с праздником(с Новым годом)! 祝賀您節日(新年)好!С праздником!節日好!

С днѐм рождения!生日愉快!С Новым годом!新年好! Желаю успехов во всѐм исчастья! 祝願您一切成功和幸福!四:Признакомстве相識

Давай(те)знакомиться(познакомимся)。讓我們認識一下。

Познакомьтесь。請認識一下!Разрешите представить вам請允許把… …介紹給您。Разрешите представить вас 請允許把您 介紹給…… 

Очень рад познакомиться с вами。 和您認識 我很高興!

Очень приятно(рад)。非常高興。Просьба 請求

Скажите, пожалуйста請告訴…… Будьте добры …… 勞駕…… Не скажете ли вы?您可不可以告訴? Вы мне не скажете? 您是否可以告訴我? Разрешите спросить вас? 請允許我問您?

Можно спросить вас……?可不可以問您……?

Можно вас попросить……?可不可以請您……?

Извинение 道歉

Простите , пожалуйста。對不起,請原諒。Извините, пожалуйста。對不起,請原諒。Прошу простить меня。請原諒我!Прошу извинения。請原諒我!Ответ на извинение 回答

Ничего, пожалуйста。不要緊!沒有什麼!Ничего, не беспокойтесь。沒關係,請不必 擔心。Пустяки, ничего страшного。不要緊,沒有 什麼了不得的。Благодарность 感激 Спасибо。謝謝。

Большое(огромное)спасибо。太謝謝了。Благодарю вас。感謝您。

Я вам очень благодарен(благодарна)。我十分感謝您。

Я вам так благодарен(благодарна)。我非常感謝您。

Ответ на благодарность 回答 Пожалуйста。別客氣!

Не стоит говорить об этом。不值一提。Согласие 同意 Да。同意 Хорошо。好吧。

Да, конечно。同意,當然同意。Разумеется。自然(當然)

Думаю, что это так。我想,是這樣。Помоему, вы правы。我認為,您對。Я с вами вполне согласен(согласна)。我完全同意您的意見。

Совершенно верно。完全正確。Без сомнения。毫無疑問。Возражение 不同意

Я не согласен(согласна)с вами。我不能同意您的意見。

Боюсь , что вы не правы。恐怕您不對。К сожалению, я не могусогласиться с вами。抱歉(遺憾),我不能同意你的意見。Я думаю иначе。我的想法不同。Нет, я не могу。不,我不能。Спасибо, я не могу。謝謝,我不想

常用顏色詞彙

淡色的бледный 鮮豔的яркий 深色的тѐмный 不鮮明的 блѐклый 褪色的линялый 暗淡的жухлый 紅色的красный 黃色的жѐлтый 蘭色的синий 綠色的зелѐный 白色的белый 黑色的чѐрный 鮮紅的алый 褐色的бурый 粉紅的розовый 銀色的серебряный 咖啡色的 коричневый

俄語口語100句 篇五

俄語口語100句

1、Неужели всѐ так беспросветно。不至於這麼悲觀吧。2.Само собой образуется。一步步來吧。3.Живу сегодняшним днѐм。走一步算一步吧。!

4、Решай проблемы по мере их возникновения。車到山前必有路。5.Не гадай зря。別在這兒瞎猜了。6.Приятных сновидений。做個好夢。

7、Не было бы счастья,несчастье помогло。破財免災。8.Что будет,то будет。聽天由命吧。

9、Тогда сделаем по-твоему。就照你說的辦吧。10.Чѐрная неблагодарность。好心不得好報。11.Не надо радоваться так рано!別高興得太早!12.Прошлое уже прошло。過去的事就讓它過去吧。13.Не думай об этом。別想那麼多了。14.До скорой встречи。後會有期。

15、Когда лодка плывѐт к мосту,река будет прямой-выход всегда найдѐтся。船到橋頭自然直。

16、Это выходит за все рамки。這簡直太離譜了。17.Немного лучше。也好不了多少。

8、Почему так много хлопот?哪那麼多事兒? 19.Ничего нового。沒什麼新鮮的。

20、Что ты как маленький。別像個孩子似的。21.Ещѐ будет шансслучай。機會還是會有的。22.У тебя в жизни всѐ ещѐ впереди。來日方長。23.Поспешишь-людей насмешишь。別想一口吃個胖子。

24、На что-либо хорошее негоден,а на плохое-хоть куда。成事不足,敗事有餘。

25、Постепенно привыкнешь。慢慢就會習慣了。26.Это же лучше,чем ничего。總比什麼都沒有的好。27.Почему ты так сердишься。幹嘛那麼厲害?

28、Каждый имеет право на ошибку。誰都有出錯的時候。29.Чѐрная неблагодарность!好心當作驢肝肺。30.Человека трудно изменить。本性難移。31.Не смотрите на меня свысока。別小看我。32.Доброго пути!祝你一路順風!

33、Можно с ума сойти。簡直要把我逼瘋了。

34、Горбатого только могла исправит。真是不可救藥。

35、В яйце ищет кость-просто придирчивый человек。雞蛋裡面挑骨頭。36.Я оставляю вас。Не могу составить вам компанию。不能奉陪了。37.Не стоит волноваться по пустякам。別大驚小怪了。38.Не ставь мне палки в колѐса。別老跟我過不去。39.Не ворчи без конца。別老是婆婆媽媽的。40.Не говори колкости。別在這兒挖苦我了。41.Неизвестно,когда увидимся。不知何時再見面了。42.Простите,я оставлю вас。失陪了。

43、Мне поневоле пришлось так сделать。我這也是不得已呀!44.Что ты имеешь в виду?你這是什麼意思? 45.Я бы с этим не согласился。我不敢苟同。46.Я запомню тебя。我會記住你的。

47、С этим я не согласен。我不同意這種說法。48.Сам придумал на свою?голову。真是自討苦吃。49.Нет никакого смысла。毫無意義。

50、Я ещѐ не встречал такого человека,как ты。沒見過你這樣的人。51.Это не зависит от меня。這事兒可由不得我呀。52.Это моя головная боль。真讓我頭疼。53.Ну зачем же ты так?何苦來呢? 54.Чѐрт с тобой。拉倒吧。

55、Ну,скажи,как это называется?你說這叫什麼事兒啊? 56.Так себе。就那麼回事兒。57.Стены уши имеют。隔牆有耳。58.Как же так можно?那哪行啊? 59.Я не согласен。我不贊成。60.Это очень плохо。這樣很不好。

61、Это дело не шуточное。這可不是鬧著玩兒的。

62、Не знаю,то ли плакать,то ли сменяться。真是哭笑不得。63.Я так не думаю。我不這麼認為。

64、Ах,ты,что мне сказать?你呀,讓我說什麼好呢?

65、Я считаю,что так делать не годиться。我覺得這樣做不太合適。66.Чего ты меня обвиняешь?怎麼怪起我來了? 67.Я беру на себя отвественность。天塌下來有我呢。68.Тебе,наверное,послышалось。可能是你聽錯了。69.Совсем не так。不是那麼回事兒。70.И я не при деньгах。我手頭也缺錢。

71、Это в двух словах не расскажешь。這可不是三言兩語的事。72.Как тебе?Тебе нравится?感覺怎麼樣? 73.Всѐ было не такСовсем не так。不是這樣的。74.Как бизнес?最近生意怎麼樣? 75.Спи спокойно。好好兒睡吧。76.Не может быть。沒影兒的事。

77、Это не соответствует факту。這與事實不符。78.Средне。比上不足,比下有餘。

79、Ты всѐ время твердишь одно и тоже。還是老一套。80.Действительно так。真是這麼回事。81.Не иди за толпой。別湊熱鬧了。82.Правда так。的確是這樣的。83.Хлопотал зря。白忙活了。

84、Достаточно привередничать。別挑剔了。85.Я не это имею в виду。我不是這個意思。86.Более или менее так。多少有那麼點兒吧。

87、Не переживай。Не стоит много думать。別老想不開。88.Тебе не мешало бы попробовать。你不妨去試一試。89.Как я сердит!你說氣人不氣人。90.Не слушай его。別聽他的。91.Даже если и так。就算是吧。

92、Займись своими делами。你忙你的去吧。

93、На будущее будьте внимательным。以後注意點兒就是了。94.Говори прямо。有話直說。

95、Твои слова попали в самую точку。你算是說著了。96.Не принимай это близко к сердцу。別往心裡去。

97、У влюблѐных будет счастливая семья。有情人終成眷屬。98.А вы всѐ молодеете!您真是越活越年輕了!99.Не затрудняй самого себя。別跟自己過不去。

100、Желаю тебе весело провести время。祝你玩兒得開心。

俄語口語常用口語380句 篇六

俄語口語常用口語380句 Хватит!夠了!2 Просто беда!糟了!3 Ну ладно!算了!4 Быстрее!快點!5 Иди сюда!過來!6 Не кричите!別叫!7 Не даже и думать!休想!8 Пожалуйста!請便!9 Заткнись!閉嘴!10 Скорее!快走!11 Разрешите!讓開!12 Тиши!安靜!13 Боже мой!天啊!14 Как это надоело!討厭!15 Давайте выпьем до дна!乾杯!16 Сейчас!馬上!Убирайся отсюда!滾開!18 Очень уж того!差勁!19 Давай!好啊!20 Болтай!廢話!21 Так? 是嗎? 22 Извините!抱歉!23 Всѐ пропало!完了!24 Расслабся!放鬆!25 Конечно!當然!26 Бахвалка!吹牛!27 Ерунда!胡扯!Берегите, пожалуйста, своѐ здоровье!保重!29 Не смей!你敢!30 Так тебе и надо!活該!31 Легкомысленная!輕浮!32 С удовольствием!贊成!33 Успокойтесь!鎮靜!34 Дурачок!混蛋!35 Правда? 真的? 36 Помогите!救命!37 Идиот!白痴!38 Скучно!無聊!39 Отлично!棒極了!40 Я плачу!我請客!41 Очень трудно!太難了!42 Какой ты глупый!真沒用!43 Больше шутить не надо!別鬧了!44 Тупоголовный!死腦筋!45 Я хочу устал!我好累!46 Нечего!沒關係!47 Так больно!疼死啦!48 Кто сказал?誰說的? 49 Сумашедший!神經病!50 Нечего!不礙事!51 Скряга!守財奴!52 Неполхо!不懶啊!53 Это не я!不是我!54 Молодец!好樣的!55 Чѐрная душа!壞心眼!

Это же просто ужасно!糟透了!57 Довольно хороший!相當好!58 Не надо остаться в дураках!別傻了!59 Так быстро!這麼快!

Уже намного лучше!好多了!61 Сдайся!認輸吧!

Какой ты бесстыдно!厚臉皮!63 Оставь меня в покое!別管我!64 Довольно дурака волять!別裝蒜!65 Заучка!書呆子!

Как тебе угодно!隨便你!67 Не хвались!少吹牛!68 Ясно!知道了!69 Испугался?怕了吧?

Нет никакой возможности!沒門!71 Это просто беда!真倒黴!72 Не тяни!別磨蹭!73 Ну, хорошо!就這樣!74 Сплетница!長舌婦!75 Зря проработал!白忙了!76 Как ему не стыдно!不要臉!77 Ладно!算了吧!78 Как чудесно!太神了!79 Говори серьѐзно!正經點!80 Со вкусом!有眼光!81 Пожалуйста!別客氣!82 Не торопись!彆著急!83 Пожалуйста!不客氣!84 Завидуешь? 眼紅吧? 85 Очень уж того!真差勁!86 Всѐ же немного хуже!還差點!87 Очень вкусно!很好吃!88 Ещѐ немного!再來點!89 Не обманываю тебя!不騙你!90 Опять!又來了!

Я всѐ расскажу без утайки!我交代!92 Едва ли!不見得!93 Не волнуйтесь!別緊張!94 Расслабтесь!請放鬆 95 Всѐ равно!無所謂!96 Ладно!得了吧!97 Слушаю тебя!聽你的!98 Как ты думаешь?你說呢? 99 Какой скупой!真摳門!100 Это тебя не касается!少管我!101 Очень скучно!真沒勁!102 Пустая буза!瞎起鬨!

Благовоспитаннее, пожалуйста!斯文些!104 Тише!安靜點!105 Не шали!別淘氣!106 Как тесно!好擠!107 Очень вонючий!臭死了!108 Какой красивый!好漂亮!109 Не падайте духом!別灰心!110 Твоя очередь!該你了!111 Очень поздно!太晚了!112 Не надо!不用了!113 Не торопи меня!別催我!114 Честно говоря!老實說!

Ещѐ побольше кушайте!多吃點!116 Не любезен!失禮了!117 Нормально!還可以!118 Очень хорошо!太好了!119 Это хорошо!很好!120 Нечего!沒什麼!121 Очень умный!真聰明!122 Не надо!不必了!

Какой ты хитрый!你太狡猾了!124 Ещѐ рано!還早!

Нечего не поделаешь!沒辦法!126 Не трогай меня!別碰我!127 Не надо так!別這樣!128 Я обещаю!我保證!

Какой симпатичный!真可愛!130 Не надо ерунду говорить!別胡說!131 Нечего!不要緊!132 Пусти меня!放開我!133 Тебя не обманул!不騙你!134 Не беспокойтесь!別擔心!135 Я посмотрю!我看看!

Вы меня перехвалили!過獎了!137 Не может быть!不會吧?

Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим!見外了!139 Это зависит от судьбы!隨緣吧!140 Невоспитанный!沒文化!141 Рокошно!真闊氣!

Ты меня разочаровал!真掃興!143 Не надо похваляться!別牛了!144 Верьте меня!相信我!145 Угадай!猜猜看!

Оставьте меня в покое!別煩我!147 В другой раз!改天吧!148 Эгоист!自私鬼!149 Всѐ пропало!完蛋了!150 Очень холодно!冷死了!151 Сюда,пожалуйста!這邊請!152 Какой великий!真偉大!153 Молодец!好樣的!154 Не плохая!挺好的!155 Мне уже надоело!煩死了!156 Отойдите в сторону!靠邊站!157 Я сдаюсь!我認輸!

158 Очень интересно!很有意思!159 Приятного сна!祝你好夢!

160 Понесение убытка может освободить дюдей от беды!破財免災!161 До скорой встречи!後會有期!162 Всѐ расскажи без утайки!老實交代!163 Очень завидую!很羨慕!

164 Он вне себя от радости!得意忘形!165 Так сделать!就這麼辦!166 И я тоже!我也一樣!167 Не может быть!

168 Вдруг передумала!臨時變卦!169 Натура не изменится!本性難移!170 На самом деле нет!那倒不是!171 Очень придирчивый!愛挑剔!172 Соваться в чужие дела!愛管閒事!173 Как себе!馬馬虎虎!

174 Довольно встретились и довольно расстались!好聚好散!175 Всѐ же ничего!還過得去!176 С самого начало!從零開始!177 Нет никакого смысла!毫無意義!178 Не успел!來不及了!179 Всѐ по порядку!順其自然!

180 У меня нет ни одной копейки!身無分文!181 Ну зачем же вы так!何苦呢!182 Что это значит? 什麼意思!183 Нельзя!那可不行!184 Пусть да!就算是吧!

185 Прошу вас позаботися!請多關照!186 Вызвать уважение!令人佩服!187 Успокойся!冷靜一點!

188 Расскажи, пожалуйста,прямо!有話直說!189 Что ты понимаешь? 你懂什麼? 190 Из этого узнаем!可想而知!191 Лишние слова не говори!少說廢話!192 Не стесняйтесь!別太拘束了!193 Короче говори!長話短說!194 Оставьте меня в покое!饒了我吧!195 Помогите!幫幫忙!

196 Не будь провинциальным!別老土了!197 Не обязательно!不一定!198 Ты ошибаешься!你搞錯了!199 Я тоже так думаю!我想也是!200 Вот в чѐм дело!原來如此!

201 Как бы не попасть в просак!不要上當 202 Как хорошо ты думаешь!想得美!203 Ну, как поживаете?別來無恙? 204 Да будет так!但願如此!

205 Нельзя смотреть на меня свысока!別小看我!206 И стены слышат!隔牆有耳!207 Как раньше!一如既往!208 Уже сыт по горло!撐死了!209 Правда?真的? 210 Чѐрт возьми!活見鬼!211 Не трогайте!請勿觸控!212 Какой ты глупый!笨死了!213 Вот и ты!真有你的!

214 Всѐ пошло в чѐрту!全泡湯了!215 Как это?這個怎樣?

216 Какой возбуждѐнный!多刺激啊!217 Не пойми неправильно!別想歪了!218 Ты предал меня!你出賣我!

219 На лицо одно, в сердце другое!表裡不一!220 Нет выбора!別無選擇!221 Не за что!哪兒的話!

222 Нечего удивительного!這也難怪!223 Это судьба!真有緣

224 По совести говоря!憑良心說 225 Так вот почему!怪不得呢 226 Ни на что не похоже!像什麼樣子 227 Постарайся!加把勁 228 Очень ужасно!慘不忍睹 229 До встречи!不見不散

230 Чего ты спешишь? 你急什麼? 231 Что тебе беспокоит? 你煩什麼? 232 Всѐ равно!怎麼都行

233 Не понимает доброго к себе отношения!不識抬舉 234 И ты тоже так!你也這樣做好了 235 Е счастью, кривая вывела!歪打正著 236 Почти уже хорошо!差不多了 237 Чужая душа---потѐмки。人心難測 238 Я слушаю тебя。我聽你的 239 Умереть хочешь? 找死啊? 240 Договорились!一言為定

241 Что посеешь, то и пожнѐшь。自作自受 242 Перестаньте огрызаться。你還嘴硬 243 Отнеститесь милостиво。手下留情 244 Ещѐ немного。還差一點兒 245 Ни пуха , ни пера。祝你好運 246 Очень странно。這就奇怪了 247 Какой ты глупый。你真沒用 248 Какой ты зануда。沒勁

249 Какая ты пристрастная。真偏心眼

250 У тебя хорошие отношения с людими。有人緣 251 Какая заботливая!真體貼人 252 Как раз вовремя。正是時候 253 Очень ужасно!太可怕了 254 Это не одно и то же。兩碼事 255 Я не терпеть не могу。我受夠了 256 Давайте наелимся。請吃個夠 257 Хватит!得了吧

258 Это касается тебя? 誰叫你管 259 Пошѐл вон!給我滾開 260 Отойди от меня!離我遠點 261 Какой лицемерный。假惺惺 262 Глупый!笨蛋 263 Уже пора!時間到了

264 Как раз вовремя ты пришѐл。來得正好 265 Давайте приступим к делу。言歸正傳 266 Не подумал。真想不到

267 Совершенного человека нет!人無完人 268 Как это дико。太荒唐了 269 Так себе。不怎麼樣

270 Я могу гарантировать。我敢肯定 271 Ты дразнишь меня? 你在耍我? 272 Не слышал。沒聽說過

273 Не суйся в чужие дела。少管閒事 274 Наверно нет。大概不行 275 Как мѐд, так и ложку。得寸進尺 276 Всѐ же нет。才不是呢 277 Смилуйся。發發慈悲 278 Уже съел。全部吃光了 279 Это же много? 這還多呀? 280 Не стоит даже говорить。不值一提

281 Напрашиваешься на неприятноась!自討沒趣 282 Ты что, не видишь? 你沒長眼睛嗎? 283 Ни в коем случаем нельзя。萬萬不可

284 На языке одно , а на сердце другое。口是心非 285 Не наделайте хлопот。少惹麻煩 286Больше отдыхай。你悠著點 287Радоваться чужой беле。幸災樂禍 288Стыда не знаешь。不知羞恥 289 Что тебя радует? 你美什麼? 290 Почему ты смеѐшься? 你高興什麼 291 Ну,ладно!不行拉倒

292 На что ты сердишься? 你生什麼氣啊 293 Молодец!好樣的

294 Это тебя не касается!與你無關 295 Отоносительлно говоря。相對而言 296 Обычно。一般說來 297 Честно говоря。老實說

298 Беда не приходит одна!禍不單行 299 Чего ты хочешь?你想幹嘛 300 Как раз наоборот!剛好相反 301 Запишите меня。算我一個

302 Кто первый прийдѐт, тот первый。先到先得 303 Не смейся надо мной。別笑我

304 Я не принимаю во внимание。我不介意 305 Я могу обещать。我敢保證 306 Не смей перечить。還敢頂嘴 307 Хорошо занимайся。好好幹吧 308 Ты правильно ответил。你答對了 309 Обмякли ноги от страха。嚇的腿軟 310 Всѐ равно。什麼都行 311 Я ошибся?我錯了嗎?

312 Довольно дурака валять。別裝傻了 313 Послушай моѐ объяснение。聽我解釋 314 Обсолютно допустимо。完全可以

315 Не принимай это во внимание。別往心裡去 316 Совершенно не возможно。完全不可能 317 Я так думаю。我也這麼認為 318 Созвонимся。保持聯絡 319 Как хочет。隨他去吧

320 Только говоришь, не делаешь。只說不做 321 Будьте снисходительны。多包涵 322 Не так как хотел。不太理想 323 Будьте осторожны。腳下留神 324 Меры не знаешь。不知深淺 325 Ты так огрызаешься。嘴還挺硬 326 Вот это да。真了不起 327 Я иду объясняться。我去解釋 328 Пока。待會見 329 Расскажи。說吧

330 Как и прежде。和原來一樣 331 Очень замечательная。太精彩了 332 Подождите немного。稍等一下

333 Быстрее пойдѐшь, и быстрее вернѐшься。早去早回 334 Положись на меня。交給我吧 335 Судьба покажет。看緣分吧 336 Друзья по несчастью。同病相憐 337 Ерунду поговоришь。胡說八道 338 Не смей врать。你敢說謊 339 Что вы。哪裡的話

340 Со стороны виднее。旁觀者清 341 А кто не согласен。誰說不是? 342 Молчание---это золото。沉默是金 343 Часто так。常有的事 344 На низком уровне。沒水平345 Ещѐ не очень голодный。還不太餓 346 Очень интересная。挺好玩的

347 Не думай обманывать меня。休想騙我 348 Давай мне подумать。讓我想想 349 Это несправедливо。那不公平350 Так себе。一般般 351 Очень скучно。無聊

352 Есть свободное место?有空位嗎? 353 Давно о вас слышал。久聞大名 354 Трудно ответить。不好回答 355 Стресс большое。壓力太大 356 И ты тоже。你也一樣 357 Очень неловно。不好意思 358 Что ты говоришь?你說什麼? 359 Он высокомерный。他挺傲的

360 Я потерпел неудачу в любови。我失戀了 361 Всѐ равно。無所謂 362 Не плохая。還不錯 363 Пусть так。就這樣吧 364 Я же занят。我正忙著呢

365 Попытай своѐ счастье。碰碰運氣 366 Не говори так。別這樣說 367 Нормально。一般

368 У меня нет настроения。我沒心情

369 Заходите к нам в свободное время。有空來玩 370 Правильно говоришь。說的也是 371 На дороге осторожно。路上小心 372 Я уиду прежде。我先走了 373 Повторите ещѐ раз。再說一遍 374 Сейчас。馬上就來

375 Не обращайте на него внимание。別理他了 376 Ты сообразительный。你真想得開 377 Будущего нет。前途渺茫 378 Благодарю вас。多虧你啦 379 Я так волнуюсь。急死我啦 380 Прости меня。饒了我吧 381 Какой ужас!了不得了

382 Бросьте валять дурака?你裝什麼傻? 383 Почему так?怎麼會這樣? 384 Не шути。別開玩笑了