朝代:唐朝|作者:王維
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
翻譯/譯文
獨自漂泊在外作異鄉之客,每逢佳節到來就便加倍思親。
遙想家鄉的親人們今天都在登高,遍插茱萸時唯獨少我一個親人。
註釋
九月九日:即重陽節。古以九為陽數,故曰重陽。憶:想念。山東:王維遷居於蒲縣(今山西永濟),在函谷關與華山以東,所以稱山東。
異鄉:他鄉、外鄉。為異客:作他鄉的客人。
登高:古有重陽節登高的風俗。
茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時人們以為重陽節插戴茱萸可以避災克邪。
採桑子·重陽
詞牌名:採桑子|朝代:近現代|作者:毛澤東
人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰地黃花分外香。
一年一度秋風勁,不似春光。勝似春光,寥廓江天萬里霜。
翻譯/譯文
人的一生容易衰老而蒼天卻不老,重陽節年年都會來到。今天又逢重陽,戰場上的菊花是那樣的芬芳。
一年又一年秋風剛勁地吹送,這景色不如春天的光景那樣明媚。卻比春天的光景更為壯美,如宇宙般廣闊的江面天空泛著白霜。
註釋
⑴重陽:重陽節農九月九日,為傳統的重陽節,又稱“老人節”。
⑵歲歲:年年。
⑶今又重陽:此重陽是指詩人在戰地重逢的重陽,1929年的重[]陽。
⑷戰地:這裡指閩西農村根據地,當時這裡外有敵人包圍,內有地主民團的擾亂。
⑸黃花:指菊花。
⑹分外:格外。
⑺勁:強勁。
⑻不似:不類似,不像。
⑼勝似春光:是說秋風比春光更美,是主觀感受。
⑽寥廓:指宇宙的廣闊,也指廣闊高遠。
⑾江天:指汀江流域的天空。
朝代:元朝|作者:張可久
對青山強整烏紗。歸雁橫秋,倦客思家。翠袖殷勤,金盃錯落,玉手琵琶。人老去西風白髮,蝶愁來明日黃花。回首天涯,一抹斜陽,數點寒鴉。
翻譯/譯文
面對著青山勉強整理頭上的烏紗,歸雁橫越秋空,睏倦遊子思念故家。憶翠袖殷勤勸酒,金盃錯落頻舉,玉手彈奏琵琶。西風蕭蕭人已衰老滿頭白髮,玉蝶愁飛明日黃花,回頭看茫茫天涯,只見一抹斜陽,幾隻遠飛的寒鴉。
註釋
①九日:農曆九月初九,為重陽節,中國人素有登高懷鄉習俗。
②對青山強整烏紗:化用孟嘉落帽故事:晉桓溫於九月九日在龍山宴客,風吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以為意。
③歸雁橫秋:南歸的大雁在秋天的空中橫排飛行。
④翠袖殷勤:指歌女殷勤勸酒。化用宋晏幾道《鷓鴣天》詞句“彩袖殷勤捧玉鍾”意。翠袖:此處借指女子或妓女。
⑤金盃錯落:各自舉起酒杯。金盃:黃金酒杯。錯落:參差相雜,一說酒器名。
⑥玉手琵琶:謂歌女彈奏琵琶助興。
朝代:元朝|作者:湯式
秋風江上棹孤舟,煙水悠悠,傷心無句賦登樓。
山容瘦,老樹替人愁。
樽前醉把茱萸嗅,問相知幾個白頭。
樂可酬,人非舊。
黃花時候,難比舊風流。
註釋
①原作二首,此處選第一首。九日:重陽。江:指長江。
②棹:划船。
③茱萸:植物名,有濃香。
朝代:唐朝|作者:杜牧
江涵秋影雁初飛,與客攜壺上翠微。
塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸。
但將酩酊酬佳節,不用登臨恨落暉。
古往今來只如此,牛山何必獨沾衣。
翻譯/譯文
江水倒映秋影大雁剛剛南飛,
約朋友攜酒壺共登峰巒翠微。
塵世煩擾平生難逢開口一笑,
菊花盛開之時要插滿頭而歸。
只應縱情痛飲酬答重陽佳節,
不必懷憂登臨嘆恨落日餘暉。
人生短暫古往今來終歸如此,
何必像齊景公對著牛山流淚。
註釋
①九日:九月九日重陽節。齊山:今安徽省池州市貴池區東南。
②翠微:指齊山上的翠微亭,其為杜牧於唐會昌四年(844年)9月赴任池州刺史,取李白《贈秋浦柳少府》中的“開簾當翠微”句意,在齊山之巔建“翠微亭”,以表追思李白之意。
③“塵世”句:《莊子》:“上壽百歲,中壽八十,下壽六十,除病瘦死喪憂患,其中開口而笑者,一月之中,不過四五日而已矣。”此言人生歡笑既難得,則更應善自寬慰,多方開解,切不可對一些煩惱事過於掛懷。
④“菊花”句:菊花:此暗用典故。《藝文類聚》卷四引《續晉陽秋》:“陶潛嘗九月九日無酒,宅邊菊叢中摘菊盈把,坐其側,久留,見白衣至,乃王弘送酒也。即便就酌,醉而後歸。”
⑤酩酊(dǐng):大醉。
⑥牛山:《晏子春秋·內篇諫上》:“(齊)景公遊於牛山,北臨其國城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎?’艾孔、樑丘據皆從而泣。”牛山,在今山東臨淄。
朝代:唐朝|作者:王勃
九月九日望鄉臺,他席他鄉送客杯。
人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來?
翻譯/譯文
農曆九月初九登上望鄉臺,身處他鄉設席送客人離開,舉杯之際分外愁。心中已經厭倦了南方客居的各種愁苦。我想北歸不得,鴻雁,你為何還要南來?
註釋
九月九日:重陽節。
他鄉:異鄉。
北地:北歸。